Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 16

अव्यक्तायाऽप्रमेयाय सर्वदेवमयाय च । सर्वज्ञाय कवीशाय सर्वभूतात्मने तथा

avyaktāyā'prameyāya sarvadevamayāya ca | sarvajñāya kavīśāya sarvabhūtātmane tathā

Hommage à l’Inmanifesté, à l’Incommensurable, à Celui qui est l’essence de tous les dieux; à l’Omniscient, Seigneur des voyants et des poètes, et aussi au Soi demeurant en tous les êtres—à Lui, révérence.

अव्यक्तायto the unmanifest
अव्यक्ताय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootअव्यक्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी एकवचन; विशेषण
अप्रमेयायto the immeasurable
अप्रमेयाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootअप्रमेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी एकवचन; विशेषण
सर्वदेवमयायto the one made of all gods
सर्वदेवमयाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootसर्व + देव + मय (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी एकवचन; ‘सर्वदेवैः मयः/पूर्णः’ (consisting of all gods)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
सर्वज्ञायto the omniscient
सर्वज्ञाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootसर्वज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी एकवचन; विशेषण
कवीशायto the lord of seers
कवीशाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootकवि + ईश (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी एकवचन; ‘कवीनाम् ईशः’ (lord of sages/poets)
सर्वभूतात्मनेto the soul of all beings
सर्वभूतात्मने:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootसर्व + भूत + आत्मन् (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी एकवचन; ‘सर्वभूतानाम् आत्मा’ (self of all beings)
तथाlikewise/also
तथा:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb: ‘thus/likewise’)

Narrator of the Tīrthamāhātmya (continuation of invocatory praise)

Scene: A cosmic-theological tableau: the Lord as unmanifest radiance behind the manifest icon; within that radiance appear subtle forms of many deities, while beings of all kinds are shown with a shared inner light, indicating sarvabhūtātman.

S
Supreme Lord (implied)
S
Sarvadevamaya
S
Sarvabhūtātman

FAQs

The Divine is simultaneously transcendent (unmanifest, immeasurable) and intimate (the Self dwelling in all beings).

No specific site is named; the verse functions as a universal doxology within the māhātmya narration.

Implicit devotional praise/recitation (stuti) as part of sacred narration and worship.