Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 15

तद्वोऽहं कीर्तयिष्यामि नमस्कृत्य द्विजोतमाः । तस्मै देवाधिदेवाय निर्गुणाय गुणात्मने

tadvo'haṃ kīrtayiṣyāmi namaskṛtya dvijotamāḥ | tasmai devādhidevāya nirguṇāya guṇātmane

Ô les meilleurs des deux-fois-nés, après m’être incliné en hommage, je vais vous le rapporter—rendant louange à ce Dieu des dieux, au-delà des qualités (nirguṇa) et pourtant essence de toutes les qualités.

तत्that (matter)
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा एकवचन (contextually object: ‘that’); सर्वनाम
वःof you / to you (for you)
वः:
Sampradana/Adhikarana (Recipient/possessor)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी बहुवचन (enclitic pronoun)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा एकवचन; सर्वनाम
कीर्तयिष्यामिI will narrate/proclaim
कीर्तयिष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकीर्तय् (धातु; √कीर्त्/कीर्तयति, चुरादि)
Formलृट् (भविष्यत्काल), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
नमस्कृत्यhaving bowed/saluted
नमस्कृत्य:
Purvakala (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootनमस् + √कृ (धातु; क्त्वान्त/अव्ययीभाव-क्रियाविशेषण)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (absolutive/gerund): ‘having saluted’
द्विजोत्तमाःO best Brahmins (twice-born)
द्विजोत्तमाः:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज + उत्तम (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन; संबोधनार्थे प्रयोग (O best of twice-born)
तस्मैto him
तस्मै:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, चतुर्थी एकवचन; सर्वनाम
देवाधिदेवायto the God above gods
देवाधिदेवाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootदेव + अधि + देव (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी एकवचन; ‘देवानाम् अधिदेवः’ (over-god of gods)
निर्गुणायto the attributeless
निर्गुणाय:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootनिर्गुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी एकवचन; विशेषण
गुणात्मनेto the one whose essence is qualities
गुणात्मने:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootगुण + आत्मन् (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी एकवचन; ‘गुणाः आत्मा यस्य/गुणात्मकः’ (having qualities as essence)

Narrator of the Tīrthamāhātmya (contextual Purāṇic narrator addressing dvijas)

Listener: dvijottamāḥ (explicit)

Scene: The narrator bows to the supreme Devādhideva and begins a reverent stotra-like recounting; dvijottamas listen attentively, hands folded, as the theological frame is set.

D
Devādhideva (Supreme Lord)
N
Nirguṇa
G
Guṇa

FAQs

The Purāṇas harmonize transcendence and immanence: the Supreme is beyond attributes yet also present as the source of all manifested qualities.

This is an invocatory/theological verse; it does not name a particular tīrtha in the line itself.

Namaskāra (reverential salutation) as the proper beginning before sacred narration and teaching.