Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 33

तत्र शोणितमेकस्मिन्स्रोतस्यस्या वह त्यलम् । शस्त्राणि च सुतीक्ष्णानि तन्मध्ये भरतर्षभ

tatra śoṇitamekasminsrotasyasyā vaha tyalam | śastrāṇi ca sutīkṣṇāni tanmadhye bharatarṣabha

Là, dans l’un de ses courants, le sang s’écoule en abondance ; et en son milieu se trouvent des armes d’une extrême acuité, ô taureau parmi les Bharata.

तत्रthere
तत्र:
Kriya-viseshana (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottatra (तत्र अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक
शोणितम्blood
शोणितम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśoṇita (शोणित प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा (1st/Nominative) एकवचनम्
एकस्मिन्in one (of them)
एकस्मिन्:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rooteka (एक प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्गे सप्तमी (7th/Locative) एकवचनम्; ‘स्रोतसि’ इत्यस्य विशेषणम्
स्रोतसिin the stream
स्रोतसि:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsrotas (स्रोतस् प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे सप्तमी (7th/Locative) एकवचनम्
अस्याḥof this (river)
अस्याḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootidam (इदम् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे षष्ठी (6th/Genitive) एकवचनम्; सर्वनाम
वहतिflows, carries
वहति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvah (वह् धातु)
Formलट्-लकारः (Present) परस्मैपदम्; प्रथमपुरुषः (3rd person) एकवचनम्
अलम्abundantly, enough
अलम्:
Kriya-viseshana (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootalam (अलम् अव्यय)
Formअव्यय; परिमाण/पर्याप्तिवाचक निपातः (enough/abundantly)
शस्त्राणिweapons
शस्त्राणि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśastra (शस्त्र प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा (1st/Nominative) बहुवचनम्
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (च अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
सुतीक्ष्णानिvery sharp
सुतीक्ष्णानि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu (सु उपसर्ग/अव्यय) + tīkṣṇa (तीक्ष्ण प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा (1st/Nominative) बहुवचनम्; ‘शस्त्राणि’ इत्यस्य विशेषणम्
तन्मध्येin the midst of that
तन्मध्ये:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम) + madhya (मध्य प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे सप्तमी (7th/Locative) एकवचनम्; ‘तस्य मध्ये’ इति षष्ठी-तत्पुरुषः
भरतर्षभO bull among the Bharatas
भरतर्षभ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbharata (भरत प्रातिपदिक) + ṛṣabha (ऋषभ प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन) एकवचनम्; ‘भरतानाम् ऋषभः’ इति षष्ठी-तत्पुरुषः

Skanda (deduced)

Tirtha: Vaitaraṇī (raudra-srotas)

Type: river

Listener: Addressed as ‘bharatarṣabha’ (best of Bharatas), indicating a royal/epic-style interlocutor

Scene: A horrific river-current of blood with sharp blades and weapons churning within; travelers recoil at the sight; the moral contrast with a safer stream is implied.

V
Vaitaraṇī

FAQs

Adharma leads to terrifying obstacles; the Purāṇa uses vivid imagery to intensify ethical responsibility.

The verse describes the otherworldly Vaitaraṇī on Yama’s path rather than a human pilgrimage site.

None in this line; the surrounding passage points toward dāna and dharma as protective merits.