Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 25

पितामहस्तु प्रत्यक्षं भुक्त्वा गृह्णाति पिण्डकम् । पितामहक्षयाहे च पार्वणं श्राद्धमिष्यते

pitāmahastu pratyakṣaṃ bhuktvā gṛhṇāti piṇḍakam | pitāmahakṣayāhe ca pārvaṇaṃ śrāddhamiṣyate

Le grand-père, étant présent, en jouit directement et reçoit le piṇḍa. Et au jour de kṣayāha lié au grand-père, le śrāddha pārvana est prescrit.

पितामहःgrandfather
पितामहः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपितामह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
तुhowever/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात/particle (contrast/emphasis)
प्रत्यक्षम्directly, in person
प्रत्यक्षम्:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रत्यक्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (adverbially: ‘directly/in person’)
भुक्त्वाhaving eaten
भुक्त्वा:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootभुक्त्वा (कृदन्त; √भुज् (धातु) ; क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive)
गृह्णातिtakes/accepts
गृह्णाति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√ग्रह् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
पिण्डकम्rice-ball (piṇḍa offering)
पिण्डकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपिण्डक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
पितामहक्षयाहेon the day of the grandfather’s death
पितामहक्षयाहे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपितामह-क्षय-अहन् (प्रातिपदिकानि)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: पितामहस्य क्षयः यस्मिन् अहनि (on the day of grandfather’s death)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय/conjunction
पार्वणम्pārvaṇa rite (monthly śrāddha)
पार्वणम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपार्वण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
श्राद्धम्śrāddha (ancestral rite)
श्राद्धम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootश्राद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; पार्वणस्य विशेष्य (apposition)
इष्यतेis prescribed/approved
इष्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√इष् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोगसदृशः (is considered/approved)

Skanda (deduced)

Type: kshetra

Listener: Gṛhastha/pilgrim audience (implied)

Scene: The living grandfather seated and accepting food/offerings; beside him, the śrāddha altar indicates pārvana arrangement for the appropriate memorial day; priest officiates with calm authority.

P
pitāmaha
P
piṇḍa
P
pārvana śrāddha
K
kṣayāha

FAQs

Ritual dharma adapts to lived family realities while maintaining the sanctity of ancestral remembrance.

No specific tīrtha is named in this verse; it is part of the chapter’s tīrtha-ritual framework.

If the grandfather is alive, he receives the piṇḍa directly; for the grandfather’s kṣayāha, perform pārvana śrāddha.