पितृपात्रेषु त्रिष्वेव त्रिधा तच्च परिक्षिपेत् । एवं पिंडं त्रिधा कृत्वा पितृपिंडेषु च त्रिषु
pitṛpātreṣu triṣveva tridhā tacca parikṣipet | evaṃ piṃḍaṃ tridhā kṛtvā pitṛpiṃḍeṣu ca triṣu
Dans les trois récipients destinés aux Pitṛ (Pères ancestraux), qu’on répartisse cette offrande en trois parts. De même, divisant le piṇḍa en trois, qu’on les place parmi les trois piṇḍa des ancêtres.
Skanda (deduced)
Type: kshetra
Listener: King/royal listener (implied)
Scene: Close-up ritual tableau: three pitr̥ vessels in a row, the performer pouring offerings in three measures; three piṇḍas arranged on darbha rings, carefully placed with hand gestures of dedication.
Ancestral rites gain clarity and efficacy when offerings are proportioned and placed according to traditional order.
A tīrtha setting is implied (Tīrthamāhātmya), but the particular place-name is not specified in this verse.
Divide the offering into three and distribute it into three pitṛ-vessels; also divide the piṇḍa into three and place it with the three ancestral piṇḍas.