Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 39

ततः संपूजयेत्सर्वान्पिंडान्यद्वद्द्विजोत्तमान् । आचम्य प्रक्षाल्य तथा हस्तौ पादौ च पार्थिव

tataḥ saṃpūjayetsarvānpiṃḍānyadvaddvijottamān | ācamya prakṣālya tathā hastau pādau ca pārthiva

Ensuite, qu’on rende un culte approprié à tous les piṇḍa, et qu’on honore aussi les Brāhmaṇa les plus éminents. Après l’ācaman (gorgée d’eau purificatrice) et les ablutions, qu’on lave également les mains et les pieds, ô roi.

tataḥthen
tataḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; क्रमवाचक (adverb: then/thereafter)
saṃpūjayetshould worship
saṃpūjayet:
Kriyā (Verb)
TypeVerb
Rootpūj (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; सं+पूजयति (णिच् causative); should worship/honour
sarvānall
sarvān:
Visheshana (Adjectival)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; piṇḍān इति विशेषणम्; Accusative plural masculine
piṇḍānpiṇḍas
piṇḍān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpiṇḍa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; Accusative plural
yadvatas (is proper)
yadvat:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootyadvat (अव्यय)
Formअव्यय; उपमानवाचक (comparative particle: as/just as)
dvija-uttamānexcellent Brahmins
dvija-uttamān:
Upamāna/Comparison target
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक) + uttama (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (कर्मधारयार्थे: उत्तमाः द्विजाः); पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; Accusative plural
ācamyahaving sipped (ācamana)
ācamya:
Purvakāla-kriyā (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootā-cam (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; having sipped (water)
prakṣālyahaving washed
prakṣālya:
Purvakāla-kriyā (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootpra-kṣāl (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; having washed
tathālikewise
tathā:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अनुक्रमवाचक (adverb: likewise/also)
hastau(both) hands
hastau:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roothasta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, द्विवचन; Accusative dual
pādau(both) feet
pādau:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, द्विवचन; Accusative dual
caand
ca:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
pārthivaO king
pārthiva:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootpārthiva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा, एकवचन; Vocative singular

Unspecified in snippet (instructional voice to a king)

Type: ghat

Listener: Pārthiva / Rājendra (king)

Scene: A pilgrim-ritualist completes piṇḍa offerings on darbha near a water-edge, then performs ācamana and washes hands and feet; brāhmaṇas sit nearby awaiting respectful honoring.

P
piṇḍa
D
dvijottama
Ā
ācamana

FAQs

Completion of śrāddha is marked by reverence and purification—honoring the offerings and the brāhmaṇas, then restoring ritual cleanliness.

Not specified in this verse; it concludes a procedural segment rather than describing a named pilgrimage site.

Honor the piṇḍas and brāhmaṇas, perform ācamana, and wash—especially hands and feet.