यः सूत्रं पूर्वपिण्डेषु सततं विनियोजयेत् । स विरोधं चरेत्तेषां त्रोटनाच्च परस्परम्
yaḥ sūtraṃ pūrvapiṇḍeṣu satataṃ viniyojayet | sa virodhaṃ caretteṣāṃ troṭanācca parasparam
Celui qui applique sans cesse le fil rituel aux piṇḍa précédents engendre entre eux une opposition réciproque, d’où surviennent rupture et séparation l’un de l’autre.
Unspecified in snippet
Type: kshetra
Listener: king
Scene: A cautionary tableau: the performer is shown about to run one thread across multiple piṇḍas; an elder priest gestures to stop, indicating separate threads; in a symbolic overlay, shadowy figures of ancestors appear discordant when the thread is continuous, then calm when separated.
Even subtle ritual distinctions symbolize harmony among ancestors; careless merging of dedications is portrayed as causing ‘virodha’ (disharmony).
None is mentioned; the verse is a technical śrāddha injunction within the chapter.
Do not run one continuous thread across earlier piṇḍas; assign threads separately to avoid ritual ‘conflict’ and disruption.