विभक्त्या पूर्वया पश्चात्पिंडान्दद्याद्यथाक्रमम् । भूयोऽप्यत्र जलं दद्यात्पितृतीर्थेन पार्थिव । सूत्रं च प्रतिपिण्डे वै दयात्तेषु पृथक्पृथक्
vibhaktyā pūrvayā paścātpiṃḍāndadyādyathākramam | bhūyo'pyatra jalaṃ dadyātpitṛtīrthena pārthiva | sūtraṃ ca pratipiṇḍe vai dayātteṣu pṛthakpṛthak
Selon les divisions prescrites, qu’on offre les piṇḍa dans l’ordre convenable. Et de nouveau, ô roi, qu’on y offre de l’eau selon le pitṛ-tīrtha (la libation à la manière des ancêtres) ; et qu’on dépose un fil distinct sur chaque piṇḍa, séparément.
Unspecified in snippet (instructional voice to a king)
Type: ghat
Listener: king
Scene: Three or more rice-balls (piṇḍas) are placed in order on the south-facing altar; the performer pours water in the pitṛ-tīrtha manner; separate threads are laid on each piṇḍa with careful attention.
Ancestral rites emphasize ordered offering—sequence, proper libation method, and distinct dedication to each recipient.
No specific location is named; ‘pitṛtīrtha’ here denotes a ritual mode of offering water, not a geographic tīrtha.
Offer piṇḍas in sequence, give water using pitṛtīrtha, and place a separate thread on each piṇḍa.