तृप्ताः स्थ इति राजेन्द्र अनुज्ञां प्रार्थयेत्ततः । बन्धूनां भोजनार्थाय शेषस्यान्नस्य भक्तिमान्
tṛptāḥ stha iti rājendra anujñāṃ prārthayettataḥ | bandhūnāṃ bhojanārthāya śeṣasyānnasya bhaktimān
« Êtes-vous rassasiés ? »—ayant ainsi demandé, ô roi, qu’on sollicite ensuite la permission ; et, avec dévotion, qu’on emploie la nourriture restante à nourrir les proches.
Unspecified in snippet (instruction to a king/ruler)
Type: kshetra
Listener: king (rājendra)
Scene: A pilgrim-householder respectfully asks seated guests if they are satisfied; after receiving permission, attendants carry the remaining food to feed waiting relatives, all within a tīrtha-side pavilion.
Honor and consent (anujñā) are central—one completes the rite by ensuring guests are satisfied before attending to household distribution.
No specific tīrtha is named in this line; it continues the śrāddha conduct within the chapter.
Ask whether the brāhmaṇas are satisfied, request their permission, and then devotefully allocate the remaining food for relatives’ eating.