Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 32

अग्निदग्धाश्च ये जीवा येप्यदग्धाः कुले मम । भूमौ दत्तेन तृप्यंतु तृप्ता यांतु परां गतिम्

agnidagdhāśca ye jīvā yepyadagdhāḥ kule mama | bhūmau dattena tṛpyaṃtu tṛptā yāṃtu parāṃ gatim

Que les êtres de ma lignée—ceux qui ont été consumés par le feu comme ceux qui ne l’ont pas été—soient rassasiés par ce qui est offert sur la terre ; et, rassasiés, qu’ils atteignent l’état suprême.

अग्नि-दग्धाःburnt by fire
अग्नि-दग्धाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअग्नि (प्रातिपदिक) + दग्ध (कृदन्त; √दह् धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण (those burnt by fire)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
येwho
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम (relative pronoun)
जीवाःbeings/souls
जीवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजीव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
येwho
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle; also/even)
अदग्धाःunburnt
अदग्धाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअदग्ध (कृदन्त; √दह् धातु; नञ्-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण (not burnt)
कुलेin the family/lineage
कुले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
ममmy
मम:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
भूमौon the ground
भूमौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
दत्तेनby the given (offering)
दत्तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदत्त (कृदन्त; √दा धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; करण-भाव (by what is given/with the offering)
तृप्यन्तुmay they be satisfied
तृप्यन्तु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√तृप् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative/आज्ञार्थ), प्रथम-पुरुष (3rd), बहुवचन; आत्मनेपद
तृप्ताःsatisfied
तृप्ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootतृप्त (कृदन्त; √तृप् धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण/भूतकृदन्त (having been satisfied)
यान्तुmay they go
यान्तु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√या (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथम-पुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
पराम्supreme/highest
पराम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootपरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण
गतिम्state/goal
गतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन

Unspecified in snippet (a śrāddha performer’s prayer/mantra-like statement within the narrative)

Type: kshetra

Scene: The performer places a portion of food on the earth with kuśa, hands folded in prayer; faint ancestral silhouettes are imagined receiving satisfaction and moving upward toward light.

B
bhūmi (earth)
K
kula (lineage)
P
parā gati (highest state)

FAQs

Śrāddha is framed as compassionate uplift for all ancestors of one’s lineage, aiming at their satisfaction and higher spiritual progress.

No named site appears in this verse; it functions as an ancestral benediction within the tīrtha-māhātmya chapter.

Offerings are made on the ground (bhūmau datta) with the intention that both cremated and uncremated ancestors be satisfied and elevated.