एतस्मात्कारणाद्राजन्पार्वणं न विधीयते । तस्मिन्नहनि संप्राप्ते व्यर्थं श्राद्धं भवेद्यतः
etasmātkāraṇādrājanpārvaṇaṃ na vidhīyate | tasminnahani saṃprāpte vyarthaṃ śrāddhaṃ bhavedyataḥ
Pour cette raison, ô roi, le śrāddha pārvaṇa n’est pas prescrit ; car lorsque ce jour advient, le śrāddha devient vain, sans fruit.
Unspecified (contextual narrator/teacher addressing a king)
Type: kshetra
Listener: rājan (king)
Scene: The sage concludes: because acceptance fails, pārvaṇa is not prescribed; a visual of an offering plate left untouched symbolizes ‘fruitless śrāddha’, while the king resolves to follow the correct rule.
Dharma is not merely intention but right method; an incorrectly timed or misapplied rite may yield no spiritual fruit.
The verse is legal-ritual instruction within a tīrtha-māhātmya section; it does not itself specify a site.
It states that pārvaṇa śrāddha is not to be performed on that day because it becomes ineffective.