Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 30

एतस्मात्कारणाद्राजन्पार्वणं न विधीयते । तस्मिन्नहनि संप्राप्ते व्यर्थं श्राद्धं भवेद्यतः

etasmātkāraṇādrājanpārvaṇaṃ na vidhīyate | tasminnahani saṃprāpte vyarthaṃ śrāddhaṃ bhavedyataḥ

Pour cette raison, ô roi, le śrāddha pārvaṇa n’est pas prescrit ; car lorsque ce jour advient, le śrāddha devient vain, sans fruit.

एतस्मात्from this
एतस्मात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
कारणात्from the reason; because of the cause
कारणात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootकारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
पार्वणम्the pārvana rite (śrāddha at parvan)
पार्वणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपार्वण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन
not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
विधीयतेis prescribed/ordained
विधीयते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootधा (धातु) + वि- (उपसर्ग)
Formलट्-लकार (Present), कर्मणि-प्रयोग (Passive), प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन
तस्मिन्on that
तस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; विशेषणम् (qualifier)
अहनिon the day
अहनि:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootअहन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
संप्राप्तेwhen (it) has arrived; upon arrival
संप्राप्ते:
Adhikarana (Time circumstance/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसम्-प्र-आप् (धातु) → संप्राप्त (कृदन्त-भूतकृदन्त)
Formसप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; नपुंसकलिङ्गे (अहनि इति पदेन सह) ; भूतकृदन्त (past passive participle)
व्यर्थम्fruitless; in vain
व्यर्थम्:
Karma-pravacaniya/Predicate (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootव्यर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन; विशेषणम्
श्राद्धम्the śrāddha (rite)
श्राद्धम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्राद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
भवेत्would become
भवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन
यतःbecause; since
यतः:
Hetu (Cause marker/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootयतस् (अव्यय)
Formहेतु-अव्यय (causal indeclinable: 'because/since')

Unspecified (contextual narrator/teacher addressing a king)

Type: kshetra

Listener: rājan (king)

Scene: The sage concludes: because acceptance fails, pārvaṇa is not prescribed; a visual of an offering plate left untouched symbolizes ‘fruitless śrāddha’, while the king resolves to follow the correct rule.

P
pārvaṇa śrāddha
Ś
śrāddha
R
rājan (king)

FAQs

Dharma is not merely intention but right method; an incorrectly timed or misapplied rite may yield no spiritual fruit.

The verse is legal-ritual instruction within a tīrtha-māhātmya section; it does not itself specify a site.

It states that pārvaṇa śrāddha is not to be performed on that day because it becomes ineffective.