Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 19

पराङ्मुखाश्च हन्यंते पलायनपरायणाः । ते भवंति नराः प्रेता एतदाह पितामहः

parāṅmukhāśca hanyaṃte palāyanaparāyaṇāḥ | te bhavaṃti narāḥ pretā etadāha pitāmahaḥ

Ceux qui tournent le dos et sont tués, n’ayant pour refuge que la fuite, ces hommes deviennent des pretas. Telle est la déclaration de Pitāmaha (Brahmā).

पराङ्मुखाःturned away (from battle)
पराङ्मुखाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपराङ्मुख (प्रातिपदिक; पराङ् + मुख)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; nominative plural (those whose faces are turned away)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय; and
हन्यन्तेare killed
हन्यन्ते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√हन् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन; कर्मणि/आत्मनेपद (passive/middle): are slain
पलायनपरायणाःintent on flight
पलायनपरायणाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपलायन-परायण (प्रातिपदिक; पलायन + परायण)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; nominative plural (devoted to fleeing)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; nominative plural (they)
भवन्तिbecome
भवन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन; present (become/are)
नराःmen
नराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; nominative plural (men)
प्रेताःdeparted spirits
प्रेताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रेत (कृदन्त; प्र + √इ (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; nominative plural (departed spirits/ghosts)
एतत्this
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; accusative singular (this)
आहsaid
आह:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√अह्/√ब्रू (धातु; आह = perfect of √अह् 'to say')
Formलिट् (परोक्षभूत/परफेक्ट), प्रथमपुरुष, एकवचन; perfect (said)
पितामहःthe Grandsire (Brahmā)
पितामहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपितामह (प्रातिपदिक; पिता + मह)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; nominative singular (the Grandsire, Brahmā)

Narrator/Teacher (citing Brahmā as authority)

Type: kshetra

Scene: A warrior turns away in fear and is struck down; the narrative overlays a subtle preta-shadow motif, underscoring the consequence declared by Brahmā.

P
Pitāmaha (Brahmā)
P
Preta

FAQs

Cowardice and panic at a decisive dharmic moment are framed as spiritually harmful, leading to an unsettled post-death condition.

No tīrtha is specified in this verse.

Implicitly motivates Ekoddiṣṭa/Śrāddha for such departed; the verse itself states their preta-state as the reason.