संख्ये शस्त्रहता ये च निर्विकल्पेन चेतसा । युध्यमाना न ते मर्त्ये जायते मनुजाः पुनः
saṃkhye śastrahatā ye ca nirvikalpena cetasā | yudhyamānā na te martye jāyate manujāḥ punaḥ
Ceux qui, en combattant, sont frappés à mort dans la bataille, l’esprit ferme et sans vacillation, ne renaissent plus parmi les mortels en ce monde.
Narrator/Teacher (contextual; not explicit in snippet)
Type: kshetra
Scene: A battlefield moment: a warrior falls while maintaining unwavering composure; subtle aura suggesting elevated gati beyond mortal rebirth.
Inner steadiness at the moment of death is portrayed as spiritually decisive, shaping the soul’s post-mortem trajectory.
No particular tīrtha is referenced in this verse.
No direct prescription; it states a doctrinal result about the fate of certain battle-slain persons.