खड्गमांसं कालशाकं मांसं वाध्रीणसोद्भवम् । प्रदेयं ब्राह्मणेभ्यश्च तत्समंतादुदाहृतम्
khaḍgamāṃsaṃ kālaśākaṃ māṃsaṃ vādhrīṇasodbhavam | pradeyaṃ brāhmaṇebhyaśca tatsamaṃtādudāhṛtam
La viande de rhinocéros, l’herbe appelée kālaśāka, et la viande obtenue de l’animal nommé vādhrīṇasa : tout cela doit aussi être donné aux brāhmaṇas ; telle est ici l’énonciation complète.
Unnamed narrator/teacher in Nāgarakhaṇḍa (instructional voice)
Listener: Pārthiva (King)
Scene: A didactic tableau showing offering trays: a bundle of dark leafy kālaśāka, and symbolic representation of rare meats (khadga and vādhrīṇasa) being presented as prescribed dāna to seated brāhmaṇas; the emphasis is on ‘textual listing’ rather than gore.
The text frames specific food-gifts as ritually efficacious for pitṛ-related satisfaction when offered properly to qualified recipients.
This is part of Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya instruction set; the verse itself lists offerings rather than naming a particular tīrtha.
A prescription of particular edible gifts (including kālaśāka and specified meats) to be offered to brāhmaṇas in the pitṛ-observance context.