Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 3

खड्गमांसं कालशाकं मांसं वाध्रीणसोद्भवम् । प्रदेयं ब्राह्मणेभ्यश्च तत्समंतादुदाहृतम्

khaḍgamāṃsaṃ kālaśākaṃ māṃsaṃ vādhrīṇasodbhavam | pradeyaṃ brāhmaṇebhyaśca tatsamaṃtādudāhṛtam

La viande de rhinocéros, l’herbe appelée kālaśāka, et la viande obtenue de l’animal nommé vādhrīṇasa : tout cela doit aussi être donné aux brāhmaṇas ; telle est ici l’énonciation complète.

khaḍgamāṃsamrhinoceros meat
khaḍgamāṃsam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkhaḍga-māṃsa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तत्पुरुष (khaḍgasya māṃsam)
kālaśākamkāla-śāka (a kind of vegetable)
kālaśākam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkāla-śāka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्मधारय (kālaṃ śākam)
māṃsammeat
māṃsam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmāṃsa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
vādhrīṇasa-udbhavamoriginating from vādhrīṇasa (a kind of animal)
vādhrīṇasa-udbhavam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvādhrīṇasa-udbhava (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तत्पुरुष (vādhrīṇasāt udbhavam = 'arisen from vādhrīṇasa') विशेषण (qualifying māṃsam)
pradeyamshould be offered
pradeyam:
Kriya (Obligation/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-dā (धातु)
Formतव्यत्/यत्-अर्थे क्तव्य (gerundive): नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; 'to be given'
brāhmaṇebhyaḥto brāhmaṇas
brāhmaṇebhyaḥ:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th), बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
tatthat
tat:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; (udāhṛtam इत्यस्य कर्म/विशेष्य)
samantātentirely / in all respects
samantāt:
Adhikarana (Scope/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsamantāt (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb): 'on all sides/entirely'
udāhṛtamhas been declared
udāhṛtam:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootud-ā-√hṛ (धातु)
Formक्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; 'has been stated'

Unnamed narrator/teacher in Nāgarakhaṇḍa (instructional voice)

Listener: Pārthiva (King)

Scene: A didactic tableau showing offering trays: a bundle of dark leafy kālaśāka, and symbolic representation of rare meats (khadga and vādhrīṇasa) being presented as prescribed dāna to seated brāhmaṇas; the emphasis is on ‘textual listing’ rather than gore.

B
Brāhmaṇa
P
Pitṛs (implied context)
K
kālaśāka
K
khaḍga
V
vādhrīṇasa

FAQs

The text frames specific food-gifts as ritually efficacious for pitṛ-related satisfaction when offered properly to qualified recipients.

This is part of Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya instruction set; the verse itself lists offerings rather than naming a particular tīrtha.

A prescription of particular edible gifts (including kālaśāka and specified meats) to be offered to brāhmaṇas in the pitṛ-observance context.