संतर्पयध्वं च पितॄन्निजान्गजदिने स्थिते । छायायां चैव जातायां कुञ्जरस्य द्विजोत्तमाः
saṃtarpayadhvaṃ ca pitṝnnijāngajadine sthite | chāyāyāṃ caiva jātāyāṃ kuñjarasya dvijottamāḥ
Vous aussi devez rassasier vos propres ancêtres (pitṛ), ô meilleurs des brāhmaṇas, lorsque survient le Jour de Gaja—quand l’ombre de l’éléphant est elle aussi apparue.
An unnamed narrator addressing brāhmaṇas; specific name not given in this excerpt
Type: ghat
Listener: dvijottamāḥ
Scene: A riverside or sacred precinct at midday: an elephant nearby casts a distinct shadow; brāhmaṇas and pilgrims perform tarpaṇa, pouring water with sesame, marking the auspicious moment of Gaja-dina.
Choosing auspicious times and performing pitṛ-tarpaṇa is portrayed as a compassionate duty that strengthens one’s spiritual path.
The verse emphasizes a sacred time (Gaja-dina) rather than naming a specific tīrtha in this line.
Perform pitṛ-tarpaṇa (santarpana of ancestors) specifically on Gaja-dina, marked by the appearance of the elephant’s shadow.