Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 66

येन संजायते तृप्तिः पितॄणां द्वादशाब्दिकी । युष्माकं च गतिः श्रेष्ठा यथा जाता ममाधुना

yena saṃjāyate tṛptiḥ pitṝṇāṃ dvādaśābdikī | yuṣmākaṃ ca gatiḥ śreṣṭhā yathā jātā mamādhunā

Par cela, les Pitṛs, les Ancêtres, obtiennent la satisfaction durant douze années ; et votre destinée devient excellente, tout comme la mienne l’est devenue à présent.

येनby which
येन:
Karaṇa (Instrument/Means)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
संजायतेarises / is produced
संजायते:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootसंजायते (धातु √जन् with उपसर्ग सम्)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
तृप्तिःsatisfaction
तृप्तिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतृप्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
पितॄणाम्of the ancestors
पितॄणाम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन
द्वादशाब्दिकीlasting twelve years
द्वादशाब्दिकी:
Karta (Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootद्वादश-अब्दिक (प्रातिपदिक; द्वादश + अब्दिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (तृप्तिः); समासः द्विगु (द्वादश अब्दाः यस्याः)
युष्माकम्of you (all)
युष्माकम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन; सर्वनाम
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक (conjunction)
गतिःcourse / destiny / attainment
गतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
श्रेष्ठाexcellent
श्रेष्ठा:
Karta (Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootश्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (गतिः)
यथाas / just as
यथा:
Sambandha (Manner)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमान/प्रकारवाचक (comparative/manner adverb)
जाताhas become / arisen
जाता:
Karta (Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootजात (कृदन्त; √जन्)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; भूतकृदन्त; (गतिः इति स्त्रीलिङ्गस्य विशेषणरूपेण)
ममof me / my
मम:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; सर्वनाम
अधुनाnow
अधुना:
Adhikaraṇa (Time)
TypeIndeclinable
Rootअधुना (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)

An unnamed narrator addressing brāhmaṇas; specific name not given in this excerpt

Type: kshetra

Listener: dvijottamāḥ

Scene: After the rite, a luminous, calm atmosphere: ancestors symbolically satisfied (suggested by subtle ancestral silhouettes or a radiant pitṛ-loka motif), while the performer’s path is shown as bright and upward—an allegory of ‘śreṣṭhā gati’.

P
Pitṛs

FAQs

Serving the pitṛs through proper rites benefits both ancestors and the performer’s own spiritual destiny (gati).

No specific location is mentioned in this verse; it emphasizes the fruit (phala) of the act.

The verse reinforces pitṛ-satisfaction (tṛpti) as the result of the prescribed ancestral rite, especially connected to the previously mentioned auspicious time.