Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 32

मरुतो नामविख्यातास्तस्मात्संतुजगत्रये । दैत्यभावविनिर्मुक्ता मद्विधेया मम प्रियाः

maruto nāmavikhyātāstasmātsaṃtujagatraye | daityabhāvavinirmuktā madvidheyā mama priyāḥ

Ainsi, qu’ils soient renommés dans les trois mondes sous le nom de « Maruts » — délivrés de la nature des Dānavas, soumis à moi et chers à mon cœur.

मरुतःthe Maruts
मरुतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमरुत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
नामby name
नाम:
Sambandha (Apposition/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formअव्यय, नामनिर्देशार्थक (as/namely)
विख्याताःare renowned
विख्याताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootवि + ख्या (धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
तस्मात्therefore/from that
तस्मात्:
Apadana (Cause/अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पञ्चमी (5th), एकवचन; हेत्वर्थे (therefore)
सन्तुlet them be
सन्तु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/Imperative), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
जगत्रयेin the three worlds
जगत्रये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootजगत् + त्रय (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-तत्पुरुष (जगतां त्रये); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
दैत्यभावविनिर्मुक्ताःfreed from the state of being demons
दैत्यभावविनिर्मुक्ताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदैत्य + भाव + वि + निर् + मुच् (धातु)
Formबहुपद-तत्पुरुषसमास; ‘विनिर्मुक्त’ (क्त-प्रत्यय) विशेषणम्; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
मद्विधेयाःobedient to me
मद्विधेयाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमत् (अस्मद्-प्रत्यय) + विधेय (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (मम विधेयाः = obedient to me); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
ममmy/of me
मम:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी (6th), एकवचन
प्रियाःdear/beloved
प्रियाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन

Śakra (Indra)

Listener: Diti

Scene: A formal naming moment: many youthful Maruts stand in a semicircle, each with wind-cloud motifs, banners, and subtle lightning ornaments; Indra blesses them, while their former daitya-shadow is shown dissolving into light.

M
Maruts
Ś
Śakra
I
Indra
D
Daitya

FAQs

Divine grace can transform destiny: beings tied to destructive tendencies can be reoriented toward cosmic service and dharmic order.

The tīrtha context is Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya (Adhyāya 22), but this verse focuses on naming and status of the Maruts, not the site.

No ritual is prescribed in this verse.