Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 31

शक्र उवाच । एते तव सुता देवि च्छिद्यमाना मयासिना । रुदन्तो वारिता मन्दं मा रुदन्तु मुहुर्मुहुः

śakra uvāca | ete tava sutā devi cchidyamānā mayāsinā | rudanto vāritā mandaṃ mā rudantu muhurmuhuḥ

Śakra dit : Ces fils qui sont tiens, ô Déesse—bien qu’ils fussent tranchés par mon épée—furent doucement retenus lorsqu’ils pleuraient ; qu’ils ne pleurent plus sans cesse, encore et encore.

शक्रःŚakra (Indra)
शक्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
एतेthese
एते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
तवyour
तव:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी (6th), एकवचन
सुताःsons
सुताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
देविO goddess
देवि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
च्छिद्यमानाःbeing cut
च्छिद्यमानाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootछिद् (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शानच्/कर्मणि), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; कर्मणि (being cut)
मयाby me
मया:
Kartr-karana (Agent in passive/कर्तृ-करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया (3rd), एकवचन
असिनाwith a sword
असिना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअसि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
रुदन्तःcrying
रुदन्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootरुद् (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
वारिताःwere stopped/restrained
वारिताः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवार् (धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; कर्मणि (were restrained)
मन्दम्gently/slowly
मन्दम्:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootमन्द (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण नपुंसक-द्वितीया-एकवचन-प्रयोगः (adverbial accusative): ‘slowly/gently’
माdo not
मा:
Sambandha (Prohibition/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (prohibitive particle)
रुदन्तुlet them cry
रुदन्तु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootरुद् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/Imperative), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
मुहुःrepeatedly
मुहुः:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootमुहुः (अव्यय)
Formअव्यय, पुनरावृत्तिबोधक (again and again)
मुहुःagain and again
मुहुः:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootमुहुः (अव्यय)
Formअव्यय, पुनरावृत्तिबोधक; यमक-प्रयोगः

Śakra (Indra)

Listener: Diti

Scene: Indra, contrite, gestures toward many infant forms who are crying; attendants gently soothe them. Diti watches, torn between anger and maternal concern, as Indra petitions that they never weep again.

Ś
Śakra
I
Indra
D
Diti
M
Maruts (implied)

FAQs

Compassion and reconciliation are sought even after wrongdoing; harm is not celebrated—peace and restraint are.

The verse is in a Tīrthamāhātmya chapter (Nāgarakhaṇḍa 22); the tīrtha is not named in this śloka.

None; it is a boon-oriented request within the narrative.