Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 28

कृन्तश्चैकोनपञ्चाशत्कृत्वो गर्भो मया शुभे । तावन्मात्रास्ततो जाता बालकाः सर्व एव ते

kṛntaścaikonapañcāśatkṛtvo garbho mayā śubhe | tāvanmātrāstato jātā bālakāḥ sarva eva te

Ô toi l’auspicieuse, j’ai tranché l’embryon quarante-neuf fois ; et de ces parts, tous, sans exception, devinrent des enfants.

कृन्तःcut (having been cut)
कृन्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootकृन्त (धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय/भूतकर्मणि), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘कृन्त’ धातोः क्त-रूपम् (cut/torn)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
एकोनपञ्चाशत्कृत्वःforty-nine times
एकोनपञ्चाशत्कृत्वः:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएक + ऊन + पञ्चाशत् + कृत्वस् (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव/तत्पुरुष-समासवत् संख्याविशेषण-प्रयोगः; ‘कृत्वस्’ (times) इति अव्यय; अर्थः ‘एकोनपञ्चाशत्’ = 49 times
गर्भःthe embryo/fetus
गर्भः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगर्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
मयाby me
मया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया (3rd), एकवचन
शुभेO auspicious lady
शुभे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; संबोधन-प्रयोगः (O auspicious one)
तावन्मात्राःof that same measure/number
तावन्मात्राः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतावत् + मात्रा (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (तावत्-प्रमाणाः); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
ततःthereupon
ततः:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, अपादान/क्रमबोधक (thereupon/from then)
जाताःwere born
जाताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय/भूतकर्मणि), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘जन्’ धातोः क्त-रूपम्
बालकाःboys/children
बालकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबालक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारण (emphasis/only/indeed)
तेthey/those
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन

Śakra (Indra)

Scene: Indra (Śakra) with vajra-like sword stands near a luminous womb/embryo motif; the embryo is shown divided into many radiant child-forms, each emerging as a small deity, while Diti’s maternal presence looms with grief and astonishment.

Ś
Śakra
I
Indra
D
Diti
M
Maruts (implied)

FAQs

Purāṇas depict how even harmful acts can be redirected by divine will into cosmic order—yet the wrongdoing still bears consequences.

The broader chapter is a tīrtha-māhātmya in Nāgarakhaṇḍa (Adhyāya 22); the site is not named in this verse.

No ritual instruction appears; this is etiological narration (origin-story).