Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 27

शक्र उवाच । सत्यमेतन्महाभागे यत्त्वयोक्तोऽस्मि सांप्रतम् । रात्रौ प्रविष्टः सुप्ताया जठरे तव पापकृत्

śakra uvāca | satyametanmahābhāge yattvayokto'smi sāṃpratam | rātrau praviṣṭaḥ suptāyā jaṭhare tava pāpakṛt

Śakra dit : C’est vérité, ô noble dame, ce que tu viens de me dire. La nuit, tandis que tu dormais, moi—fauteur de faute—je suis entré dans ton sein.

शक्रःŚakra (Indra)
शक्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
सत्यम्true
सत्यम्:
Kriya (Predicate nominal/विधेय)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; विधेय-नाम (predicate)
एतत्this
एतत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
महाभागेO fortunate lady
महाभागे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहाभाग (प्रातिपदिक)
Formसमासः (कर्मधारयः; महांश्चासौ भागः/भाग्यं यस्य), स्त्रीलिङ्गे, सम्बोधन-विभक्तिः, एकवचनम्
यत्that which
यत्:
Sambandha (Clause linker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; सम्बन्धबोधकं (relative particle)
त्वयाby you
त्वया:
Karana (Agent in passive/करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्तिः, एकवचनम्
उक्तःspoken (to), addressed
उक्तः:
Kriya (Predicate participle/क्रियाविशेष)
TypeAdjective
Rootवच् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP), पुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; (अहम्) इत्यस्य विधेय-विशेषणम्
अस्मिI am
अस्मि:
Kriya (Copula/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), उत्तमपुरुषः, एकवचनम्
सांप्रतम्now, at present
सांप्रतम्:
Kala-adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसांप्रतम् (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक-क्रियाविशेषणम् (temporal adverb)
रात्रौat night
रात्रौ:
Kala-adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootरात्रि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्
प्रविष्टःentered
प्रविष्टः:
Kriya (Predicate participle/क्रियाविशेष)
TypeAdjective
Rootप्र-विश् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP), पुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; (अहम्) इत्यस्य विधेय-विशेषणम्
सुप्तायाःof (you) sleeping
सुप्तायाः:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootस्वप् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP) 'सुप्त', स्त्रीलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् (तव)
जठरेin the belly
जठरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootजठर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्
तवyour
तव:
Shashthi-sambandha (Possession/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्तिः, एकवचनम्
पापकृत्evil-doer, sinner
पापकृत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootपाप + कृ (धातु)
Formसमासः (तत्पुरुषः; पापं करोति इति), क्विप्-प्रत्ययान्त (agent noun), पुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; (अहम्) इत्यस्य विशेषणम्

Śakra (Indra)

Listener: Sages (frame implied)

Scene: Indra speaks with head bowed, palms joined, admitting his sinful act of entering Diti’s womb at night while she slept; Diti listens, grave and controlled, the moment charged with ethical consequence.

Ś
Śakra
I
Indra
D
Diti

FAQs

Even the mighty must confess wrongdoing; acknowledging pāpa is the first step toward restoration of dharma and tejas.

The verse belongs to a Tīrthamāhātmya chapter (Nāgarakhaṇḍa 22), but the tīrtha is not identified in this single verse.

None here; it is a narrative confession that prepares for subsequent boons and outcomes.