Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 18

पितरस्तस्य नेच्छंति तद्वर्षं श्राद्धसत्क्रियाम् । पुण्यातिशयभीतेन पिंडदानं निराकृतम्

pitarastasya necchaṃti tadvarṣaṃ śrāddhasatkriyām | puṇyātiśayabhītena piṃḍadānaṃ nirākṛtam

Ses ancêtres n’acceptent pas l’observance du śrāddha pour cette année-là ; craignant un surcroît excessif de mérite (puṇya), l’offrande des piṇḍa est refusée.

पितरःthe ancestors
पितरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
इच्छन्तिdesire/accept
इच्छन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootइष्/इच्छ् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
तत्that
तत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘वर्षम्’ इत्यस्य विशेषणम्
वर्षम्year
वर्षम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootवर्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कालवाचक
श्राद्धसत्क्रियाम्proper śrāddha performance
श्राद्धसत्क्रियाम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootश्राद्ध (प्रातिपदिक) + सत्क्रिया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुषः (श्राद्धस्य सत्क्रिया)
पुण्यातिशयभीतेनout of fear of excessive merit
पुण्यातिशयभीतेन:
Karana (करण/Instrument/Cause)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक) + अतिशय (प्रातिपदिक) + भीत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; तत्पुरुषः (पुण्यस्य अतिशयात् भीतः)
पिण्डदानम्offering of rice-balls
पिण्डदानम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपिण्ड (प्रातिपदिक) + दान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुषः (पिण्डस्य दानम्)
निराकृतम्is rejected/forbidden
निराकृतम्:
Kriya (क्रिया/Predicative)
TypeVerb
Rootनिर् + कृ (धातु) → निराकृत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘पिण्डदानम्’ इत्यस्य विधेयम्

Skanda (deduced; narrative explanation)

Scene: A śrāddha setting where the offered piṇḍas remain untouched; pitṛs appear in the subtle realm with palms raised in refusal, conveying ‘puṇyātiśaya-bhaya’; the yajamāna looks astonished, priest consults palm-leaf scripture.

P
Pitṛs

FAQs

Śrāddha must align with correct dharmic conditions; otherwise even the intended recipients (pitṛs) are said to refuse the rite’s fruit.

No specific tīrtha is named in this verse; it discusses acceptance/rejection of śrāddha by the pitṛs.

It references piṇḍa-dāna within śrāddha and notes circumstances where it is considered rejected, implying the need for correct observance.