Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 9

यदुच्छिष्टं क्षितौ याति पात्रप्रक्षालनोद्भवम् । तेन तृप्तिं परां यांति ये प्रेतत्वमुपागताः

yaducchiṣṭaṃ kṣitau yāti pātraprakṣālanodbhavam | tena tṛptiṃ parāṃ yāṃti ye pretatvamupāgatāḥ

Tout reste qui parvient au sol, né du lavage des récipients, par cela même ceux qui sont devenus des pretas atteignent la suprême satiété.

yatthat which
yat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; सम्बन्धसूचक सर्वनाम (relative pronoun)
ucchiṣṭamleftover (food/remains)
ucchiṣṭam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootucchiṣṭa (प्रातिपदिक; कृदन्त-विशेषण)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; भूतकृदन्त (PPP) ‘उच्छिष्ट’
kṣitauon the ground
kṣitau:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootkṣiti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; अधिकरण
yātigoes/falls
yāti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (धाातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
pātra-prakṣālana-udbhavamarising from washing the vessels
pātra-prakṣālana-udbhavam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootpātra (प्रातिपदिक) + prakṣālana (प्रातिपदिक) + udbhava (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (पात्रस्य प्रक्षालनात् उद्भवम्)
tenaby that/thereby
tena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; करण
tṛptimsatisfaction
tṛptim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottṛpti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; कर्म
parāmsupreme/great
parām:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; विशेषण (तृप्तिम्)
yāntiattain/go
yānti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (धाातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
yethose who
ye:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; सम्बन्धसूचक सर्वनाम
pretatvamthe state of being a preta (departed spirit)
pretatvam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpreta (प्रातिपदिक) + -tva (तद्धित-प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; भाववाचक तद्धितान्त
upāgatāḥhaving reached/attained
upāgatāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootupa-√gam (गम् धातु)
Formभूतकृदन्त (PPP) ‘उपागत’; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; कर्तृवाच्य-विशेषण (ये)

Unspecified (Tīrthamāhātmya dialogue voice)

Scene: A devotee washes ritual vessels; the wash-water flows onto the earth and transforms into a subtle offering-stream. Shadowy pretas at the edge of the scene become soothed, their forms brightening as they receive satisfaction.

P
Preta

FAQs

Even what seems insignificant—like water and remnants from washing ritual vessels—can become a channel of merit that relieves pretas.

The line continues a general tīrtha-māhātmya discussion on śrāddha; the verse itself does not specify a location.

It references pātra-prakṣālana (washing of vessels) and teaches that remnants reaching the earth are efficacious for preta-satisfaction.