यदुच्छिष्टं क्षितौ याति पात्रप्रक्षालनोद्भवम् । तेन तृप्तिं परां यांति ये प्रेतत्वमुपागताः
yaducchiṣṭaṃ kṣitau yāti pātraprakṣālanodbhavam | tena tṛptiṃ parāṃ yāṃti ye pretatvamupāgatāḥ
Tout reste qui parvient au sol, né du lavage des récipients, par cela même ceux qui sont devenus des pretas atteignent la suprême satiété.
Unspecified (Tīrthamāhātmya dialogue voice)
Scene: A devotee washes ritual vessels; the wash-water flows onto the earth and transforms into a subtle offering-stream. Shadowy pretas at the edge of the scene become soothed, their forms brightening as they receive satisfaction.
Even what seems insignificant—like water and remnants from washing ritual vessels—can become a channel of merit that relieves pretas.
The line continues a general tīrtha-māhātmya discussion on śrāddha; the verse itself does not specify a location.
It references pātra-prakṣālana (washing of vessels) and teaches that remnants reaching the earth are efficacious for preta-satisfaction.