ततः पादौ परिस्पृष्ट्वा द्विजस्येदमुदीरयेत् । श्रद्धा पूतेन मनसा पितृभक्तिपरायणः
tataḥ pādau parispṛṣṭvā dvijasyedamudīrayet | śraddhā pūtena manasā pitṛbhaktiparāyaṇaḥ
Ensuite, après avoir touché avec respect les pieds du dvija (brāhmaṇa), qu’il récite ce qui suit : l’esprit purifié par la foi, entièrement voué à la dévotion envers les Ancêtres.
Skanda (deduced from Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya instructional discourse style)
Scene: A devotee bows and touches the feet of a seated Brāhmaṇa, then raises hands in añjali, preparing to recite the pitṛ-invocation with a serene, faith-purified expression.
Śrāddha becomes fruitful through humility, faith (śraddhā), and focused Pitṛ-devotion, not merely through external ritual.
The verse is part of a tīrthamāhātmya ritual section; it does not specify a named tīrtha in this line.
Touch the invited Brāhmaṇa’s feet respectfully and then recite the prescribed invocation with a purified, faithful mind.