यथा पूर्वं तथा देव तदुपायं प्रचिन्तय । कंचिद्येन दरिद्रा वै प्रीणयंति च ते पितॄन्
yathā pūrvaṃ tathā deva tadupāyaṃ pracintaya | kaṃcidyena daridrā vai prīṇayaṃti ca te pitṝn
Ainsi, ô Dieu, imagine un moyen pour que tout redevienne comme auparavant : une méthode par laquelle même les pauvres puissent réjouir et satisfaire leurs Pitṛs (ancêtres).
Pitṛs (collectively), speaking to Brahmā
Type: kshetra
Listener: Mahārāja (king) and the audience within the kathā-frame
Scene: A supplicant voice (or a group) appeals to a deity/elder authority: ‘Devise a method so that even the poor can satisfy their Pitṛs.’ The scene is intimate, ethical, and reform-minded—foregrounding compassion and social inclusion in ritual life.
Dharma must be practicable for all; even those with little wealth should have a legitimate way to honor and satisfy the Pitṛs.
No specific tīrtha is named in this verse; it sets up a remedy-teaching within the tīrtha-māhātmya narrative.
A request for an upāya (practical method) enabling daridras to perform effective pitṛ-prīṇana (ancestral satisfaction), implying simplified śrāddha options.