Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 69

त्रिभिः सन्तर्पितास्तेऽपि तर्पिताः स्युर्ममावधि । युष्माकं तृप्तये यश्च सुखोपायो भविष्यति

tribhiḥ santarpitāste'pi tarpitāḥ syurmamāvadhi | yuṣmākaṃ tṛptaye yaśca sukhopāyo bhaviṣyati

Lorsque ces trois (dans chaque lignée) sont rassasiés, alors même les autres, jusqu’à ma propre limite, le sont aussi. Et le moyen aisé qui conduira à votre satisfaction sera énoncé ainsi.

त्रिभिःby three (offerings/acts)
त्रिभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootत्रि (संख्याप्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन — Instrumental Plural; संख्याविशेषण
सन्तर्पिताःwell-satiated
सन्तर्पिताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसन्-तर्पित (√तृप् धातु, णिच्?; here causative sense via √तर्प्/√तृप्; क्त-प्रत्यय; कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन — Nominative Plural; क्त-प्रत्ययान्त (PPP)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन — Nominative Plural
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कार (particle: 'also/even')
तर्पिताःsatisfied
तर्पिताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootतर्पित (√तृप्/√तर्प् धातु, क्त-प्रत्यय; कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन — Nominative Plural; क्त-प्रत्ययान्त (PPP)
स्युःwould be/may become
स्युः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (असँ) धातु
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन — 'may be/would be'
ममof me/my
मम:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी (6th), एकवचन — Genitive Singular
अवधिup to the limit (of)
अवधि:
Karma (Extent/कर्म-भाव)
TypeNoun
Rootअवधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — Accusative Singular; अव्ययीभाववत् प्रयोग (up to the limit)
युष्माकम्of you (all)
युष्माकम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी (6th), बहुवचन — Genitive Plural
तृप्तयेfor satisfaction
तृप्तये:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootतृप्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4th), एकवचन — Dative Singular
यःwhich/who
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — Nominative Singular; सम्बन्धक (relative pronoun)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
सुखोपायःan easy means
सुखोपायः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुख + उपाय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — Nominative Singular; षष्ठी/कर्मधारयार्थ-तत्पुरुष (easy + means)
भविष्यतिwill be
भविष्यति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (भू) धातु
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन — Future Indicative

Brahmā

Type: kshetra

Listener: pārthiva-sattama (king) implied by v.73 address; here the audience is plural ‘you fortunate ones’

Scene: A speaker (ṛṣi/deity) assures assembled devotees that satisfying a key triad results in the satisfaction of the entire ancestral host; the atmosphere is calm, didactic, and ritual-focused.

B
Brahmā
P
Pitṛs

FAQs

Dharma works through representative links: satisfying key ancestors (three generations) extends benefit through the ancestral continuum.

No specific tīrtha is mentioned in this verse.

Satisfy the three primary ancestors (commonly father, grandfather, great-grandfather); this satisfaction is said to extend to others in the line, establishing an accessible method.