त्रिभिः सन्तर्पितास्तेऽपि तर्पिताः स्युर्ममावधि । युष्माकं तृप्तये यश्च सुखोपायो भविष्यति
tribhiḥ santarpitāste'pi tarpitāḥ syurmamāvadhi | yuṣmākaṃ tṛptaye yaśca sukhopāyo bhaviṣyati
Lorsque ces trois (dans chaque lignée) sont rassasiés, alors même les autres, jusqu’à ma propre limite, le sont aussi. Et le moyen aisé qui conduira à votre satisfaction sera énoncé ainsi.
Brahmā
Type: kshetra
Listener: pārthiva-sattama (king) implied by v.73 address; here the audience is plural ‘you fortunate ones’
Scene: A speaker (ṛṣi/deity) assures assembled devotees that satisfying a key triad results in the satisfaction of the entire ancestral host; the atmosphere is calm, didactic, and ritual-focused.
Dharma works through representative links: satisfying key ancestors (three generations) extends benefit through the ancestral continuum.
No specific tīrtha is mentioned in this verse.
Satisfy the three primary ancestors (commonly father, grandfather, great-grandfather); this satisfaction is said to extend to others in the line, establishing an accessible method.