प्रसन्नाः स्मो वयं सर्वे युष्माकं शंसितव्रताः । तस्माद्ब्रूत वयं येन यच्छामो वो हृदि स्थितम्
prasannāḥ smo vayaṃ sarve yuṣmākaṃ śaṃsitavratāḥ | tasmādbrūta vayaṃ yena yacchāmo vo hṛdi sthitam
«Nous sommes tous comblés, dirent-ils, car vos vœux sont dignes d’éloge. Parlez donc : par quel moyen pourrions-nous vous accorder ce qui demeure en vos cœurs ?»
Pitṛs (implied continuation from prior verse)
Type: kshetra
Scene: A radiant assembly of pitṛs, serene and smiling, addresses the petitioners: ‘We are pleased; speak your wish.’ The petitioners stand reverently, hands folded, ready to state their heart’s desire.
Steadfast vrata and reverence toward the Pitṛs invite grace and the fulfillment of righteous desires.
The verse functions within a Tīrthamāhātmya setting, but the named geography is not present in this line.
No specific rite is detailed here; it underscores vrata (disciplined observance) and Pitṛ-pleasing worship as the cause of boon-bestowal.