वेदोक्तैरपरैश्चैव पितृतुष्टिकरैः परैः । ततः प्रोचुश्च संहृष्टाः पितरस्तान्सुरोद्भवाः
vedoktairaparaiścaiva pitṛtuṣṭikaraiḥ paraiḥ | tataḥ procuśca saṃhṛṣṭāḥ pitarastānsurodbhavāḥ
Avec d’autres chants encore—approuvés par les Veda, excellents et propres à réjouir les Pitṛs—alors les Pitṛs, issus des dieux, comblés de joie, leur adressèrent la parole.
Narrator
Type: kshetra
Scene: Chanting priests or devotees recite vedokta formulas; the pitṛs appear radiant and joyful, speaking blessings; sacred fire or water vessels indicate ritual precision.
Veda-aligned praise and ancestral hymns please the Pitṛs and open the way for divine response.
The broader chapter is a tīrtha-glorification context, but this verse does not name the site explicitly.
Use of Veda-ukta (Vedic) formulas and Pitṛ-pleasing recitations—typical of śrāddha/tarpaṇa-oriented devotion.