Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 109

तेन संपीडिता देव क्षुत्पिपासा समाकुलाः । वयं शरणमापन्नास्तत्प्रतीकारमाचर

tena saṃpīḍitā deva kṣutpipāsā samākulāḥ | vayaṃ śaraṇamāpannāstatpratīkāramācara

Ainsi, ô Dieu, accablés et tourmentés par la faim et la soif, nous avons pris refuge en toi. Daigne donc mettre en œuvre le remède à cela.

तेनby that; because of that
तेन:
Karaṇa/Hetu (Instrument/Cause)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (करण/हेतु), एकवचनम्; सर्वनाम
संपीडिताःoppressed, afflicted
संपीडिताः:
Karta (Subject, adjectival predicate)
TypeAdjective
Rootसम्+पीड् (धातु) → संपीडित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्तः (क्त), पुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; विशेषणम्
देवO god
देव:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन-विभक्तिः, एकवचनम्
क्षुत्पिपासाःhunger and thirst
क्षुत्पिपासाः:
Karta (Subject, apposition)
TypeNoun
Rootक्षुत् (प्रातिपदिक) + पिपासा (प्रातिपदिक)
Formइतरेतर-द्वन्द्वः; स्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्
समाकुलाःdistressed, agitated
समाकुलाः:
Karta (Subject, adjectival predicate)
TypeAdjective
Rootसम्+आकुल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; विशेषणम्
वयम्we
वयम्:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम; प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्
शरणम्refuge
शरणम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootशरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
आपन्नाःhaving taken (refuge), resorted to
आपन्नाः:
Karta (Subject, adjectival predicate)
TypeAdjective
Rootआ+पद् (धातु) → आपन्न (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्तः (क्त), पुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; ‘वयम्’ इत्यस्य विशेषणम्
तत्of that
तत्:
Sambandha (Genitival relation)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, षष्ठी-सम्बन्धे (समासपूर्वपद-रूपेण), एकवचनम्; ‘प्रतीकार’ इत्यस्य सम्बन्ध-निर्देशकः
प्रतीकारम्remedy, countermeasure
प्रतीकारम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootप्रतीकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
आचरdo, perform
आचर:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Rootआ+चर् (धातु)
Formलोट्-लकारः (आज्ञार्थक/imperative), मध्यम-पुरुषः, एकवचनम्, परस्मैपदम्

Pitṛs (addressing Brahmā)

Type: kshetra

Scene: Pitṛs, gaunt and parched, plead for a remedy; Brahmā listens with composed gravity, embodying dharma’s administrative compassion.

P
Pitṛs
B
Brahmā

FAQs

Śrāddha is portrayed as real sustenance for the Pitṛs; compassion and divine governance respond when dharma is disrupted.

No specific tīrtha is named in this verse.

A request for a practical remedy—contextually, a simplified śrāddha method suited to Kali-yuga.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App