परं यथा समायांति वंशजस्याश्रयं प्रति । तथा तेऽहं प्रव क्ष्यामि न तथा संशयो भवेत्
paraṃ yathā samāyāṃti vaṃśajasyāśrayaṃ prati | tathā te'haṃ prava kṣyāmi na tathā saṃśayo bhavet
Mais comment ils en viennent à dépendre du soutien de leurs descendants, je te l’expliquerai, afin qu’il ne demeure aucun doute.
Bhartṛyajña (continuing, implied by context)
Type: kshetra
Listener: rājā / questioner
Scene: The teacher announces: ‘I will explain how they depend on descendants, so doubt will not remain,’ setting a tone of impending revelation.
Beyond karma, Purāṇic dharma also emphasizes the sustaining role of lineage and descendants in the post-death condition of the departed.
No site is mentioned in this verse; it introduces a doctrinal explanation within a tīrtha-glorifying section.
Not explicitly, though the theme points toward śrāddha, piṇḍa, and related ancestral rites.