भर्तृयज्ञ उवाच । सत्यमेतन्महाभाग यत्त्वया व्याहृतं वचः । स्वकर्मार्हां गतिं यांति मृताः सर्वत्र मानवाः
bhartṛyajña uvāca | satyametanmahābhāga yattvayā vyāhṛtaṃ vacaḥ | svakarmārhāṃ gatiṃ yāṃti mṛtāḥ sarvatra mānavāḥ
Bhartṛyajña dit : Ô noble être, ce que tu as prononcé est vrai. Partout, lorsque les humains meurent, ils atteignent la voie d’existence que leurs propres actes méritent.
Bhartṛyajña
Type: kshetra
Listener: mahābhāga (questioner; later addressed as rājā)
Scene: Bhartṛyajña, the speaker, affirms the questioner’s statement as true, establishing karmic determinism as the starting point for the explanation.
After death, beings reap destinations in accordance with their own karma; moral causality is universal.
No specific tīrtha is named here; the verse establishes the karmic principle that later frames tīrtha-related merit.
None explicitly; it affirms the general law of karma and its results.