मार्कंडेय उवाच । तीर्थयात्राप्रसंगेन वयमत्र समागताः । सरय्वाः संगमे पुण्ये कल्ये यास्याम्यहे पुनः
mārkaṃḍeya uvāca | tīrthayātrāprasaṃgena vayamatra samāgatāḥ | sarayvāḥ saṃgame puṇye kalye yāsyāmyahe punaḥ
Mārkaṇḍeya dit : «Au cours d’un pèlerinage aux tīrthas, nous nous sommes rassemblés ici. Au prochain jour propice, j’irai de nouveau au saint confluent de la Sarayū.»
Mārkaṇḍeya
Tirtha: Sarayū-saṅgama
Type: sangam
Listener: Host/king/householder (contextual; unnamed in given verses)
Scene: Sage Mārkaṇḍeya speaks calmly, indicating the direction of the river confluence; pilgrims with staffs and waterpots gather, preparing for the next day’s journey.
Pilgrimage gains depth when directed toward famed tīrthas like river confluences, visited at auspicious times with reverence.
The puṇya-saṅgama (holy confluence) of the Sarayū river.
A timing principle is implied: visiting the tīrtha on a ‘kalya’ (auspicious) day/time.