Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 65

श्रीभगवानुवाच । तस्मात्त्वं हि महाभाग चतुर्थ्यां सम्यगाचर । विनायकोद्भवां पूजां येनाभीष्टेन युज्यसे

śrībhagavānuvāca | tasmāttvaṃ hi mahābhāga caturthyāṃ samyagācara | vināyakodbhavāṃ pūjāṃ yenābhīṣṭena yujyase

Le Seigneur Bienheureux dit : C’est pourquoi, ô fortuné, observe comme il se doit la sainte Caturthī ; accomplis le culte issu de Vināyaka. Par cela, tu seras uni au fruit désiré de ton vœu.

श्रीvenerable, holy
श्री:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootश्री (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् पूर्वपद-विशेषणम्/उपपद (honorific prefix)
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकारः (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (Cause/Reason/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात्-इति अव्ययप्रयोगः; हेत्वर्थे/तस्मादर्थे (therefore)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम् (2nd person pronoun; nominative)
हिindeed, for
हि:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपातः; कारण/निश्चयार्थकः (indeed/for)
महाभागO greatly fortunate one
महाभाग:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहाभाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे सम्बोधन-विभक्तिः, एकवचनम् (Vocative singular); समासः: महा + भाग (great + fortunate)
चतुर्थ्याम्on the fourth (tithi)
चतुर्थ्याम्:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootचतुर्थी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्
सम्यक्properly
सम्यक्:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसम्यक् (अव्यय)
Formअव्ययम्; क्रियाविशेषणम्
आचरperform, practice
आचर:
Kriya (Command/क्रिया)
TypeVerb
Rootआचर् (धातु)
Formलोट्-लकारः (आज्ञार्थक/Imperative), मध्यमपुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
विनायक-उद्भवाम्arising from/related to Vināyaka
विनायक-उद्भवाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविनायक (प्रातिपदिक) + उद्भव (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (विनायकस्य उद्भवा) विशेषणम् (agreeing with पूजाम्)
पूजाम्worship
पूजाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपूजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम् (Accusative singular)
येनby which
येन:
Karana (Means/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे तृतीया-विभक्तिः, एकवचनम् (Instrumental singular; relative)
अभीष्टेनwith the desired (boon)
अभीष्टेन:
Karana (Means/Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअभीष्ट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे तृतीया-विभक्तिः, एकवचनम् (Instrumental singular; desired boon/thing)
युज्यसेyou will be united with/attain
युज्यसे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootयुज् (धातु)
Formलट्-लकारः (वर्तमानकालः/Present), मध्यमपुरुषः, एकवचनम्; आत्मनेपदम्; कर्मणि/भावे प्रयोगः (you are joined/attain)

Śrī Bhagavān (Lord—contextually Śiva/Maheśvara in Gaṇapati-pūjā discourse)

Type: kshetra

Listener: Mahābhāga (addressed devotee; in context, Viśvāmitra)

Scene: Bhagavān instructs a devotee: the Lord seated in a teaching posture, pointing to the lunar day (Caturthī) while a small Gaṇeśa icon and pūjā tray (modaka, durvā, lamps) appear in the foreground.

V
Vināyaka
G
Gaṇapati

FAQs

Proper observance and devotion—especially on Caturthī through Vināyaka worship—leads to the fulfillment of righteous desires.

The verse occurs within the Hāṭakeśvara-kṣetra-māhātmya of the Nāgarakhaṇḍa, framing Gaṇapati worship within that sacred-geography narrative.

Observe Caturthī and perform Vināyaka (Gaṇeśa) pūjā properly to obtain the intended fruit.