Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 59

तेनोक्तं साधनं सम्यक्तिंगिन्या मम शुद्धये । सोऽहं तां साधयिष्यामि तस्य पापस्य शुद्धये

tenoktaṃ sādhanaṃ samyaktiṃginyā mama śuddhaye | so'haṃ tāṃ sādhayiṣyāmi tasya pāpasya śuddhaye

Il a prescrit le moyen juste de ma purification—par le rite/l’observance de Tiṃginī. Ainsi l’accomplirai-je, afin d’effacer ce péché.

तेनby him/thereby
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
उक्तम्was stated
उक्तम्:
Kriya (Predicative/क्रिया-विशेष)
TypeAdjective
Rootवच् (धातु) → उक्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; (said/told)
साधनम्means/method
साधनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसाधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
सम्यक्properly
सम्यक्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसम्यक् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb: properly)
तिङ्गिन्याby/with (the rite called) Tiṅginī
तिङ्गिन्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतिङ्गिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), तृतीया-विभक्ति, एकवचन; साधन-रूपेण (as an instrument/means)
ममof me/my
मम:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअहम् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
शुद्धयेfor purification
शुद्धये:
Sampradana (Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootशुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन
सःhe/that (person)
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
ताम्that (rite/method)
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
साधयिष्यामिI will accomplish/perform
साधयिष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसाध् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
तस्यof that/of his
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
पापस्यof the sin
पापस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
शुद्धयेfor purification
शुद्धये:
Sampradana (Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootशुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन

An afflicted man (the repentant narrator within the tīrtha-māhātmya dialogue)

Tirtha: Tiṃginī

Type: kund

Scene: The brāhmaṇa instructs; the penitent, though afflicted, rises with determination, preparing to undertake the Tiṃginī observance—perhaps shown walking toward a sacred water with a staff and water-pot.

T
Tiṃginī (rite/observance)
P
prāyaścitta
Ś
śuddhi (purification)

FAQs

True repentance becomes effective when it is followed by disciplined practice (sādhana) as prescribed by dharma.

The verse highlights a tīrtha-style purification framework, but no particular place-name appears in this line.

A specific sādhana called “Tiṃginī” is mentioned as the means of purification.