तेनोक्तं साधनं सम्यक्तिंगिन्या मम शुद्धये । सोऽहं तां साधयिष्यामि तस्य पापस्य शुद्धये
tenoktaṃ sādhanaṃ samyaktiṃginyā mama śuddhaye | so'haṃ tāṃ sādhayiṣyāmi tasya pāpasya śuddhaye
Il a prescrit le moyen juste de ma purification—par le rite/l’observance de Tiṃginī. Ainsi l’accomplirai-je, afin d’effacer ce péché.
An afflicted man (the repentant narrator within the tīrtha-māhātmya dialogue)
Tirtha: Tiṃginī
Type: kund
Scene: The brāhmaṇa instructs; the penitent, though afflicted, rises with determination, preparing to undertake the Tiṃginī observance—perhaps shown walking toward a sacred water with a staff and water-pot.
True repentance becomes effective when it is followed by disciplined practice (sādhana) as prescribed by dharma.
The verse highlights a tīrtha-style purification framework, but no particular place-name appears in this line.
A specific sādhana called “Tiṃginī” is mentioned as the means of purification.