Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 60

नायातः स पशुः कस्मान्मदीयो मामके गृहे । तस्मादानय तं शीघ्रं नो चेत्प्राणान्हरामि ते

nāyātaḥ sa paśuḥ kasmānmadīyo māmake gṛhe | tasmādānaya taṃ śīghraṃ no cetprāṇānharāmi te

« Pourquoi ma bête n’est-elle pas revenue à ma demeure ? Va donc la ramener sur-le-champ — sinon, je t’ôterai la vie ! »

nanot
na:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation)
āyātaḥhas come
āyātaḥ:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootā√yā (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अर्थः—‘has come’
saḥthat/he
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
paśuḥanimal
paśuḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpaśu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
kasmātwhy
kasmāt:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रश्नार्थक अव्यय-प्रयोग (interrogative used adverbially), पञ्चमी-रूप (ablative form) अर्थे—‘why/from what reason’
madīyaḥmy
madīyaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmadīya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; स्वत्ववाचक विशेषण (possessive adjective)
māmakein my
māmake:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmāmaka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; विशेषण—गृहे (qualifying ‘house’)
gṛhehouse
gṛhe:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootgṛha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
tasmāttherefore
tasmāt:
Hetu/Conclusion (निगमन)
TypeIndeclinable
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात् इति अव्ययीभूत-प्रयोग (indeclinable-like), अर्थः—‘therefore’
ānayabring
ānaya:
Kriya (Command/आज्ञा)
TypeVerb
Rootā√nī (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन, परस्मैपद
tamhim/that (animal)
tam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
śīghramquickly
śīghram:
Manner (रीति)
TypeIndeclinable
Rootśīghra (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण अव्यय (adverb), अर्थः—‘quickly’
naotherwise
na:
Condition-negation (शर्त-निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय, ‘otherwise/if not’ (in correlative with cet)
cetif
cet:
Condition (शर्त)
TypeIndeclinable
Rootcet (अव्यय)
Formशर्तार्थक अव्यय (conditional particle)
prāṇānlife-breaths, lives
prāṇān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootprāṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन (plural)
harāmiI will take away
harāmi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√hṛ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन, परस्मैपद; अर्थः—‘I take away’
teyour
te:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन

Paśu-svāmī (the owner of the animal)

Type: kshetra

Scene: Close-up dramatic exchange: the owner’s stern face and outstretched arm issuing an ultimatum; the leper’s frightened, folded hands; shadowy background suggesting impending night and the return journey.

P
paśu-svāmī (owner)
P
paśu (animal)

FAQs

Fear and coercion often drive humans, but the purāṇic narrative typically redirects such crises toward dharmic action and sacred-place grace.

Implicitly the tīrtha of Adhyāya 212, since the impending search leads back to the sacred terrain (hill/stream).

None; it is direct speech escalating the narrative.