कार्पटिक उवाच । किमेषा व्याकुला भद्रे सर्वा जाता महापुरी । निरानन्दाऽश्रुपूर्णाक्षैर्बालवृद्धैर्निषेविता
kārpaṭika uvāca | kimeṣā vyākulā bhadre sarvā jātā mahāpurī | nirānandā'śrupūrṇākṣairbālavṛddhairniṣevitā
Le kārpaṭika dit : «Dame vénérable, pourquoi cette grande cité tout entière est-elle devenue si troublée—sans joie, et remplie d’enfants et de vieillards aux yeux baignés de larmes ?»
Kārpaṭika
Listener: A woman/citizen addressed as 'bhadre' (implied)
Scene: A vast city street near a palace gate: children and elders gather, eyes brimming with tears; the ascetic kārpaṭika questions a distressed woman/citizen as the city’s joy seems extinguished.
A saint’s compassion begins with attentive questioning; sorrow is met first with understanding and empathy.
Not yet specified; the question sets the stage for the tīrtha’s later glorification.
None; it is direct speech introducing the problem to be remedied through dharmic means.