Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 91

यः प्रयच्छति राजेन्द्र विधिनानेन भक्तितः । जन्मजन्मान्तरे वापि न तांबूलेन मुच्यते

yaḥ prayacchati rājendra vidhinānena bhaktitaḥ | janmajanmāntare vāpi na tāṃbūlena mucyate

Ô seigneur des rois, quiconque offre ce tāmbūla avec dévotion selon ce rite, même de naissance en naissance, ne sera pas privé de son auspice et de son bienfait.

yaḥwho
yaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्ता (who)
prayacchatigives
prayacchati:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√yam (यम् धातु)
Formलट् (Present/लट्), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; दानक्रिया (gives)
rājendraO king (lord of kings)
rājendra:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक) + indra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; संबोधन (O king of kings)
vidhināby the prescribed method
vidhinā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootvidhi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; करण (by the rule)
anenaby this
anena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; करण (by this)
bhaktitaḥout of devotion
bhaktitaḥ:
Hetu (Cause/Motive/हेतु)
TypeNoun
Rootbhakti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी) अर्थे अव्ययीभाववत् तद्धितान्त-तस् (तसिल्); हेतौ (out of devotion)
janma-janma-antarein birth after birth / in another lifetime
janma-janma-antare:
Adhikarana (Locus/Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootjanman (प्रातिपदिक) + janman (प्रातिपदिक) + antara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण (in another birth after birth)
or
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (or)
apieven
api:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअपि-कार (even/also)
nanot
na:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (not)
tāṃbūlenaby betel (tāmbūla)
tāṃbūlena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottāṃbūla (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; करण (by/through betel)
mucyateis freed/released
mucyate:
Kriya (Passive action/क्रिया)
TypeVerb
Root√muc (मुच् धातु)
Formलट् (Present/लट्), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (is freed)

Skanda (phala statement to the king)

Listener: rājendra

Scene: A devotee offers tāmbūla with devotion; behind, a symbolic sequence shows continuity across lifetimes—repeated offerings or a garland-like timeline—signifying akṣaya fruit.

R
Rājendra (King)
T
Tāmbūla

FAQs

Devotional giving done correctly yields enduring merit that follows the giver beyond a single lifetime.

The verse emphasizes the fruit of the observance; it does not specify a named tirtha in this line.

Give the offering according to the prescribed vidhi and with bhakti to secure lasting spiritual benefit.