Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 48

पीतशेषं च पीयूषं स्थापितं नन्दने वने । नागराजस्य यत्रैव स्थितमालानमेव च

pītaśeṣaṃ ca pīyūṣaṃ sthāpitaṃ nandane vane | nāgarājasya yatraiva sthitamālānameva ca

Le nectar demeuré après qu’on en eut bu fut déposé dans le bosquet de Nandana, là même où se tenait aussi le poteau d’attache (ālāna) du roi des Nāgas.

pītaśeṣamthe remaining (after being drunk)
pītaśeṣam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootpīta + śeṣa (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—कर्मधारय (pītaḥ śeṣaḥ = the remaining after being drunk) विशेषण (qualifying pīyūṣam)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
pīyūṣamnectar (amṛta)
pīyūṣam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpīyūṣa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
sthāpitamplaced / deposited
sthāpitam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Root√sthā (धातु) + ṇic (causative) → sthāpaya + kta → sthāpita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle of causative), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; here agreeing with pīyūṣam (object)
nandanein Nandana (garden)
nandane:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootnandana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (स्थानवाचक)
vanein the forest/grove
vane:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootvana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
nāgarājasyaof the serpent-king
nāgarājasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootnāga + rāja (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (nāgānāṃ rājā = king of serpents)
yatrawhere
yatra:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
Formस्थानवाचक अव्यय (relative adverb: where)
evaindeed / just
eva:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle)
sthitamsituated / placed
sthitam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Root√sthā (धातु) + kta → sthita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; (elliptically: sthitam ... ca)
ālānamtethering-post (elephant-post)
ālānam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootālāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
evaitself
eva:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)

Narrator (purāṇic ākhyāna voice)

Tirtha: Ālāna-sthāna associated with Nāgarāja (as described)

Type: kshetra

Scene: A serene celestial grove with flowering trees; devas carefully placing a vessel containing the remaining nectar near a sturdy tethering-post associated with the Nāga-king.

P
Pīyūṣa/Amṛta
N
Nandana-vana
N
Nāgarāja
Ā
Ālāna (tethering post)

FAQs

Sacred substances sanctify the very landscape; divine remnants become seeds for future holy manifestations.

Nandana-vana (the celestial grove) is referenced as the sanctified setting where the nectar’s remainder was placed.

None explicitly; the verse explains the sacred placement of amṛta in a holy grove.