Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 46

स तथेति प्रतिज्ञाय त्यक्त्वा तान्दैत्यसत्तमान् । पूजां प्राप्नोति मर्त्यानां संस्थितो ग्रहमण्डले

sa tatheti pratijñāya tyaktvā tāndaityasattamān | pūjāṃ prāpnoti martyānāṃ saṃsthito grahamaṇḍale

Il promit : « Qu’il en soit ainsi », puis, délaissant ces Daityas éminents, il vint recevoir le culte des mortels, établi dans le cercle des planètes.

saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
tathāthus
tathā:
Prakāra (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb) ‘thus/so’
itithus (quoting)
iti:
Vākyārtha-dyotaka (Quotative/इति)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण/वाक्य-समाप्ति सूचक (quotative particle)
pratijñāyahaving promised
pratijñāya:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootprati-jñā (ज्ञा धातु) → pratijñā (प्रातिपदिक) / pratijñāya (क्त्वा-प्रयोग)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive); ‘प्रतिज्ञाय’ = having promised/pledged
tyaktvāhaving abandoned
tyaktvā:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Roottyaj (त्यज् धातु) → tyakta (क्त) + त्वा
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive); ‘having abandoned’
tānthose
tān:
Viśeṣaṇa (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम; विशेषण (daityasattamān इत्यस्य)
daityasattamānthe best among the Daityas
daityasattamān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdaitya + sattama (प्रातिपदिक-द्वय)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), बहुवचन; ‘दैत्यानां सत्तमाः’ (श्रेष्ठाः)
pūjāmworship, honor
pūjām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpūjā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
prāpnotiattains, receives
prāpnoti:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-āp (आप् धातु)
Formलट्-लकार (present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
martyānāmof mortals
martyānām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmartya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), बहुवचन
saṃsthitaḥsituated, established
saṃsthitaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootsam-sthā (स्था धातु) → saṃsthita (क्त-प्रत्यय, कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘स्थितः/established’
grahamaṇḍalein the planetary sphere
grahamaṇḍale:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootgraha + maṇḍala (प्रातिपदिक-द्वय)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन

Narrator (purāṇic ākhyāna voice)

Type: kshetra

Listener: King (implied)

Scene: Rāhu assents, turns away from the Daityas, and is shown enthroned/placed within a celestial planetary ring while humans below offer worship.

D
Daityas
M
Mortals (martyas)
G
Grahamaṇḍala

FAQs

A vow aligned with dharma transforms destiny—renunciation of adharmic company leads to honored status.

The verse frames cosmic placement (grahamaṇḍala) rather than a named pilgrimage location.

It establishes the basis for graha-pūjā by humans, but does not specify offerings or mantras.