Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 45

त्यज दैत्यान्महाभाग देवानां संमतो भव । संप्राप्स्यसि परां पूजां सदा त्वं ग्रहमंडले

tyaja daityānmahābhāga devānāṃ saṃmato bhava | saṃprāpsyasi parāṃ pūjāṃ sadā tvaṃ grahamaṃḍale

Ô fortuné, abandonne les Daityas et sois approuvé par les Devas ; alors tu recevras toujours la plus haute adoration dans le cercle des planètes.

tyajaabandon, give up
tyaja:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Roottyaj (त्यज् धातु)
Formलोट्-लकार (imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
daityānthe Daityas (demons)
daityān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdaitya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), बहुवचन
mahābhāgaO fortunate one
mahābhāga:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā + bhāga (प्रातिपदिक-द्वय)
Formसम्बोधन-प्रथमा (vocative), एकवचन, पुंलिङ्ग; ‘महान् भागः यस्य’ (honorific address)
devānāmof the gods
devānām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), बहुवचन
saṃmataḥapproved, accepted
saṃmataḥ:
Kriyā (Predicative/क्रिया-भाव)
TypeAdjective
Rootsam-man (मन् धातु) → saṃmata (क्त-प्रत्यय, कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘approved/accepted’
bhavabecome, be
bhava:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (भू धातु)
Formलोट्-लकार (imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
saṃprāpsyasiyou will attain
saṃprāpsyasi:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-pra-āp (आप् धातु)
Formलृट्-लकार (simple future), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
parāmsupreme, great
parām:
Viśeṣaṇa (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (pūjām इत्यस्य)
pūjāmworship, honor
pūjām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpūjā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
sadāalways
sadā:
Kāla (Temporal/काल)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (adverb)
tvamyou
tvam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुषार्थे सर्वनाम; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (मध्यम-पुरुष ‘you’)
grahamaṃḍalein the circle of planets
grahamaṃḍale:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootgraha + maṇḍala (प्रातिपदिक-द्वय)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; ‘ग्रहाणां मण्डले’

Acyuta (Viṣṇu) (deduced from the immediately preceding verse)

Listener: King (implied)

Scene: Vishnu promises the former adversary enduring honor: worship in the graha-maṇḍala, provided he abandons the Daityas and gains Deva approval.

A
Acyuta (Viṣṇu)
D
Daityas
D
Devas
G
Grahamaṇḍala (sphere of planets/grahas)

FAQs

Alignment with the devas (dharma) elevates one’s cosmic role and makes one worthy of reverence.

The shloka highlights the graha-maṇḍala (cosmic sacred order) rather than naming a terrestrial tīrtha.

It implies ongoing pūjā (worship) of a graha-deity, but gives no specific procedure.