Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 16

तथा तद्रूपिणी तस्य कुभार्या राक्षसी यथा । शिशुनांगुलिलग्नेन गर्भश्रमपरायणा

tathā tadrūpiṇī tasya kubhāryā rākṣasī yathā | śiśunāṃgulilagnena garbhaśramaparāyaṇā

Et de même apparut une femme rākṣasī, conforme à sa forme—son épouse malfaisante—accablée par la grossesse, tandis qu’un nourrisson s’agrippait à son doigt.

तथाthus
तथा:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formरीतिवाचक-अव्यय (thus/in that manner)
तद्रूपिणीhaving his form/like him
तद्रूपिणी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम) + रूपिन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; तस्य रूपम् यस्याः इति षष्ठी-तत्पुरुषः; विशेषणम्
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सर्वनाम
कुभार्याa wicked wife
कुभार्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकु + भार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्मधारयः (कु-भार्या = दुष्टा भार्या)
राक्षसीa demoness
राक्षसी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराक्षसी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
यथाas, just like
यथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमान/प्रकारवाचक-अव्यय (as/just as)
शिशुनाङ्गुलिलग्नेनwith (something) stuck to a child's finger
शिशुनाङ्गुलिलग्नेन:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeAdjective
Rootशिशु + अङ्गुलि + लग्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; शिशोः अङ्गुल्या लग्नः इति षष्ठी-तत्पुरुषः; हेतु/साधनभावे
गर्भश्रमपरायणाwholly devoted to the toil of pregnancy
गर्भश्रमपरायणा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootगर्भ + श्रम + परायण (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; गर्भे श्रमः यस्याः/गर्भश्रमस्य परायणा इति तत्पुरुषः; विशेषणम्

Narrator (contextual Purāṇic narrator within Tīrthamāhātmya; exact speaker not explicit in the snippet)

Scene: A rākṣasī woman appears, matching the fearsome man’s form—his wicked wife—pregnancy-weary, with a small child clinging to her finger; the scene is unsettling, blending maternity with menace.

R
Rākṣasī (demoness)
I
Infant (śiśu)

FAQs

The narrative contrasts auspicious and inauspicious outcomes, urging protection of dharma amid unsettling manifestations.

No specific tīrtha is identified in this verse.

None is mentioned.