ततो देवगणाः सर्वे दानवाश्च विशेषतः । मन्थानं तत्परित्यज्य तान्ग्रहीतुं प्रधाविताः
tato devagaṇāḥ sarve dānavāśca viśeṣataḥ | manthānaṃ tatparityajya tāngrahītuṃ pradhāvitāḥ
Alors toutes les troupes des dieux—et tout particulièrement les dānavas—abandonnèrent le barattage et se ruèrent pour les saisir.
Narrator (contextual Purāṇic narrator within Tīrthamāhātmya; exact speaker not explicit in the snippet)
Listener: rājendra (king)
Scene: On the shore of the cosmic ocean, devas and dānavas abruptly leave the churning apparatus and surge forward together, arms outstretched, eyes fixed on newly arisen objects; the churn (Mandara, Vāsuki) remains behind, still foaming.
Greed and distraction can derail sacred effort; steadiness in one’s dharmic task is repeatedly praised in Purāṇic teaching.
No tīrtha is specified in this verse.
No ritual practice is taught here.