मन्दरे भ्रममाणे तु प्रागेव नृपसत्तम । आनर्त सहसा जातं रत्नत्रितयमेव च
mandare bhramamāṇe tu prāgeva nṛpasattama | ānarta sahasā jātaṃ ratnatritayameva ca
Ô le meilleur des rois, tandis que Mandara tournoyait, dès le tout début surgit soudain Ānarta, et apparut aussi une triade de joyaux précieux.
Narrator (contextual Purāṇic narrator within Tīrthamāhātmya; exact speaker not explicit in the snippet)
Tirtha: Ānarta-deśa (regional sacral frame)
Type: kshetra
Listener: nṛpasattama (a king addressed)
Scene: As Mandara spins, the first marvels surface: the land of Ānarta is poetically said to arise, along with three precious jewels/treasures, shimmering upon the waves.
From disciplined effort (manthana) arise both worldly treasures and the unfolding of sacred geography—signs of dharma-supported endeavor.
Ānarta is mentioned as a named entity; this verse itself does not explicitly describe a particular tīrtha’s merits.
No ritual instruction appears in this verse.