Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 51

तच्छ्रुत्वा सोऽपि तां प्राह ह्येष चेन्निश्चयस्तव । मयाऽपि तातपार्श्वे तु प्रगंतव्यं त्वयाप

tacchrutvā so'pi tāṃ prāha hyeṣa cenniścayastava | mayā'pi tātapārśve tu pragaṃtavyaṃ tvayāpa

L’ayant entendu, il lui dit à son tour : «Si telle est vraiment ta résolution inébranlable, alors moi aussi je dois aller avec toi, auprès de mon père.»

tatthat (statement)
tat:
Karma (Object of hearing/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया-विभक्ति (accusative/2nd), एकवचन (singular)
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive): ‘having heard’
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (nominative/1st), एकवचन (singular)
apialso
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-अर्थक-अव्यय (particle: also/even)
tāmto her / her
tām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), द्वितीया-विभक्ति (accusative/2nd), एकवचन (singular)
prāhasaid
prāha:
Kriya (Speech act/क्रिया)
TypeVerb
Rootah (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (singular); उपसर्ग: प्र-
hiindeed
hi:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिश्चय/हेतुवाचक-अव्यय (particle: indeed/for)
eṣaḥthis
eṣaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (nominative/1st), एकवचन (singular)
cetif
cet:
Sambandha (Condition/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootcet (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (conditional particle: if)
niścayaḥdecision
niścayaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootniścaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (nominative/1st), एकवचन (singular)
tavayour
tava:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम)
Formषष्ठी-विभक्ति (genitive/6th), एकवचन (singular)
mayāby me
mayā:
Kartr̥ (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम)
Formतृतीया-विभक्ति (instrumental/3rd), एकवचन (singular)
apialso
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (particle: also)
tāta-pārśveat (your) father's side
tāta-pārśve:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roottāta + pārśva (प्रातिपदिक)
Formसमास: षष्ठी-तत्पुरुष ‘तातस्य पार्श्वे’; नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (pārśva usually neuter), सप्तमी-विभक्ति (locative/7th), एकवचन (singular)
tuindeed
tu:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअवधारण/विरोधार्थक-अव्यय (particle: but/indeed)
pragantavyam(it is) to be gone / should be proceeded
pragantavyam:
Kriya (Obligation/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra + gam (धातु)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive/future passive participle): ‘to be gone/should go’; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन (contextually predicate)
tvayāby you
tvayā:
Kartr̥ (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम)
Formतृतीया-विभक्ति (instrumental/3rd), एकवचन (singular)
apialso
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (particle: also)

Narrative voice reporting the son’s reply (speaker not explicitly named in this verse)

Type: kshetra

Scene: A companion (son/relative) responds with respect, agreeing to accompany Āhilyā; the path forks toward the father’s hermitage, suggesting duty and devotion moving together.

G
Gautama (as 'tāta' by implication)

FAQs

True dharma is shared—family members uphold one another’s righteous vows and duties.

The verse continues the approach toward the sacred setting connected to Hāṭakeśvara within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya.

No explicit ritual; it emphasizes accompaniment and commitment to a vow-driven journey.