Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 13

विश्वामित्र उवाच । तच्छ्रुत्वा सुचिरं ध्यात्वा गौतमः प्राह तं सुतम् । परिष्वज्य स्वबाहुभ्यां मूर्ध्न्याघ्राय ततः परम्

viśvāmitra uvāca | tacchrutvā suciraṃ dhyātvā gautamaḥ prāha taṃ sutam | pariṣvajya svabāhubhyāṃ mūrdhnyāghrāya tataḥ param

Viśvāmitra dit : "Entendant cela, et méditant longuement, Gautama parla à son fils. L'étreignant de ses propres bras et humant sa tête, il dit alors."

viśvāmitraḥViśvāmitra
viśvāmitraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootviśvāmitra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
tatthat (matter)
tat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त (Gerund/absolutive): 'having heard'
suciramfor a long time
suciram:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootsucira (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावेन प्रयुक्तम्; क्रियाविशेषण (adverbial accusative): 'for a long time'
dhyātvāhaving reflected
dhyātvā:
Kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootdhyai (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त (Gerund): 'having meditated/reflected'
gautamaḥGautama
gautamaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootgautama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
prāhasaid
prāha:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootah (धातु; √ah 'to say')
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
tamthat
tam:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (sutam)
sutamson
sutam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsuta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
pariṣvajyahaving embraced
pariṣvajya:
Kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootpari-ṣvaj (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त (Gerund): 'having embraced'
sva-bāhubhyāmwith (his) own two arms
sva-bāhubhyām:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + bāhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), द्विवचन (Dual); तत्पुरुष: स्वौ बāhū = 'with his own two arms'
mūrdhnion the head
mūrdhni:
Adhikaraṇa (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmūrdhan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
āghrāyahaving smelled
āghrāya:
Kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootā-ghrā (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त (Gerund): 'having smelled'
tataḥthen
tataḥ:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; तसिल्-अर्थ (from/then) — here 'then/thereafter'
paramafterwards/further
param:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् नपुंसक-द्वितीया एकवचन; क्रियाविशेषण (afterwards/further)

Viśvāmitra

Listener: (implied) the Purāṇic audience / interlocutor within Skanda narrative frame

Scene: Viśvāmitra narrates as Gautama, after long contemplation, embraces his son, lifts him close, and kisses/smells the crown of his head—an intimate blessing before instruction.

V
Viśvāmitra
G
Gautama

FAQs

It highlights compassionate counsel—dharma instruction is delivered with reflection and parental tenderness.

No tīrtha is identified in this verse.

None; it is narrative framing and emotional context.