पंचरात्रं च ते पूजा मर्त्यलोके भविष्य ति । अनन्यां तृप्तिमभ्येषि यथा चैव तु वत्सरम्
paṃcarātraṃ ca te pūjā martyaloke bhaviṣya ti | ananyāṃ tṛptimabhyeṣi yathā caiva tu vatsaram
Et dans le monde des mortels aura lieu pour toi un culte de cinq nuits ; par lui tu atteindras une satisfaction unique, sans égale, comme pour une année entière.
Gautama (implied by dialogue flow; explicit from shloka 63 onward)
Tirtha: Pañcarātra Mahotsava (Indra-pūjā)
Type: kshetra
Scene: The sage proclaims an ordinance: in the mortal world a five-night worship for Indra will be celebrated, granting him unmatched satisfaction equivalent to a year’s fulfillment.
Sincere, time-bound worship performed with devotion can yield expansive spiritual fruit, magnifying merit beyond its apparent duration.
The verse praises the Pañcarātra worship/mahotsava within a tīrtha-context in Nāgarakhaṇḍa; the exact site is given in the broader Adhyāya’s narrative.
A Pañcarātra—five-night worship/observance—conducted in the human realm as a public devotional act.