तच्छ्रुत्वा लज्जयाविष्टः कृपया चाथ सन्मुनिः । तमूचे सर्वदेवानां प्रत्यक्षं पाकशासनम्
tacchrutvā lajjayāviṣṭaḥ kṛpayā cātha sanmuniḥ | tamūce sarvadevānāṃ pratyakṣaṃ pākaśāsanam
À ces mots, le sage vertueux, saisi de pudeur mais ému de compassion, s’adressa à Indra, le châtieur de Pāka, qui se tenait manifestement devant tous les dieux.
Narrator (contextual), introducing Gautama’s response to Indra
Type: kshetra
Scene: A compassionate sage, slightly downcast in modest shame, addresses Indra standing visibly before the gathered gods, establishing a solemn counsel in a celestial court.
Even when a wrong has occurred, a righteous person responds with humility and compassion, guiding the offender toward dharma.
This verse is part of a Tīrthamāhātmya passage in Nāgarakhaṇḍa (Adhyāya 207); the specific tīrtha is established by the surrounding verses rather than this line alone.
No direct ritual is prescribed in this verse; it introduces the sage’s speech that leads into the Pañcarātra worship/mahotsava benefits.