तान्भगान्पाणिना स्पृष्ट्वा चक्रे नेत्राणि सन्मुनिः । ततः प्रोवाच तान्देवान्गौतमश्च महातपाः
tānbhagānpāṇinā spṛṣṭvā cakre netrāṇi sanmuniḥ | tataḥ provāca tāndevāngautamaśca mahātapāḥ
Le saint muni, ayant touché de sa main ces « bhaga », les fit devenir des yeux. Puis Gautama, le grand ascète, adressa la parole à ces dieux.
Narrator (Purāṇic narration within Nāgarakhaṇḍa)
Scene: The sage touches the ‘bhagas’ with his hand; they become eyes. Immediately after, Gautama addresses the devas—transition from miracle to doctrinal/administrative pronouncement.
Tapas guided by dharma transforms even a curse-like condition into a mark of divine function and beauty.
The verse is embedded in a tīrtha-glorifying chapter (Tīrthamāhātmya) of Nāgarakhaṇḍa; the immediate line focuses on the miracle, not a named shrine.
None; it describes a transformative act accomplished by the sage’s power.