नाहं राज्यं करिष्यामि त्रैलोक्येऽपि कथंचन । पश्य मे यादृशी जाता ह्यवस्था गौतमान्मुनेः
nāhaṃ rājyaṃ kariṣyāmi trailokye'pi kathaṃcana | paśya me yādṛśī jātā hyavasthā gautamānmuneḥ
«Je ne prendrai pas la royauté, fût-ce dans les trois mondes, en aucune manière. Vois l’état où je suis tombé à cause du sage Gautama.»
Indra (Purandara)
Scene: Indra refuses kingship of the three worlds, gesturing to his diminished state; Bṛhaspati listens as guru, the devas watch anxiously.
Even divine power bows before a sage’s moral authority; wrongdoing brings consequences that can humble the proud.
Not specified in this verse; the focus is on the ethical cause (the sage’s curse) that drives the later resolution.
None explicitly; the verse signals the need for appeasement/atonement that is usually fulfilled through prescribed acts later.