Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 28

बृहस्पतेर्वचः श्रुत्वा भगवक्त्रः पुरंदरः । प्रोवाच लज्जया युक्तो दीनो बाष्पपरिप्लुतः

bṛhaspatervacaḥ śrutvā bhagavaktraḥ puraṃdaraḥ | provāca lajjayā yukto dīno bāṣpapariplutaḥ

Entendant les paroles de Bṛhaspati, Purandara (Indra), le visage baissé, prit la parole, saisi de honte, accablé et submergé de larmes.

bṛhaspateḥof Bṛhaspati
bṛhaspateḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbṛhaspati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
vacaḥspeech, words
vacaḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvacas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial participle/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootśru (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive), पूर्वकालिक क्रिया
bhagavat-traḥ(he) whose face is divine; radiant-faced
bhagavat-traḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक) + tra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (bhagavataḥ vaktram iti)
puraṃdaraḥPurandara (Indra)
puraṃdaraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpuraṃdara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
provācasaid, spoke
provāca:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra + vac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
lajjayāwith shame, out of embarrassment
lajjayā:
Karaṇa/Hetu (Instrument/Cause/करण-हेतु)
TypeNoun
Rootlajjā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
yuktaḥendowed (with), joined
yuktaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootyuj (धातु) + kta (क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (Past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
dīnaḥwretched, dejected
dīnaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdīna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
bāṣpa-pariplutaḥflooded with tears
bāṣpa-pariplutaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootbāṣpa (प्रातिपदिक) + paripluta (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तृतीया-तत्पुरुष (bāṣpeṇa pariplutaḥ)

Narrator (introducing Indra’s reply after Bṛhaspati’s counsel)

Scene: Indra, face lowered, eyes brimming with tears, stands before Bṛhaspati in a celestial assembly; the mood is heavy with shame and impending crisis.

B
Bṛhaspati
P
Purandara (Indra)

FAQs

Humility before the guru and honest remorse are the doorway to correction and restoration of dharma.

No specific tīrtha is named in this verse; it frames the moral crisis that leads to seeking a sage’s grace.

None; the focus is on inner contrition and the authority of spiritual counsel.