Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 25

एतस्मिन्नन्तरे जीवः शक्राण्या भयभीतया । सोद्वेगया परिपृष्टः क्व गतोऽथ पुरंदरः

etasminnantare jīvaḥ śakrāṇyā bhayabhītayā | sodvegayā paripṛṣṭaḥ kva gato'tha puraṃdaraḥ

Cependant, Jīva fut interrogé avec angoisse par Śakrāṇī (Indrāṇī), saisie de peur : «Où donc est allé Purandara (Indra) ?».

etasminin this
etasmin:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति; एकवचन
antarein the interval, meanwhile
antare:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootantara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति; एकवचन
jīvaḥJīva (a being/person named Jīva)
jīvaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootjīva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन
śakrāṇyāby Śakrāṇī (Indrāṇī)
śakrāṇyā:
Karana (Agent-in-passive/करण)
TypeNoun
Rootśakrāṇī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति; एकवचन
bhaya-bhītayāfrightened with fear
bhaya-bhītayā:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhaya (प्रातिपदिक) + bhīta (प्रातिपदिक/कृदन्त-आधारित)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति; एकवचन; विशेषणम् (agreeing with śakrāṇyā)
sa-udvegayāanxiously, agitated
sa-udvegayā:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa (उपसर्ग/अव्यय) + udvega (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति; एकवचन; विशेषणम् (agreeing with śakrāṇyā)
paripṛṣṭaḥwas questioned
paripṛṣṭaḥ:
Karta (Subject-complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootpari + √prach (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन; (passive sense)
kvawhere?
kva:
Adhikarana (Query-locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootkva (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb)
gataḥgone
gataḥ:
Karta (Predicate/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Root√gam (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past participle, intransitive sense); पुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन
athathen
atha:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/अनन्तर-बोधक (then/now)
puraṃdaraḥPurandara (Indra)
puraṃdaraḥ:
Karta (Subject of implied clause/कर्ता)
TypeNoun
Rootpuraṃdara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन

Narrator (contextual Purāṇic narration within Nāgarakhaṇḍa)

Type: kshetra

Scene: Indrāṇī, alarmed, turns to Jīva with folded hands; behind her, svarga’s corridors feel tense, attendants whisper, distant battle-noise implied.

J
Jīva
Ś
Śakrāṇī (Indrāṇī)
P
Purandara (Indra)

FAQs

In times of disorder, even the mighty are shaken; seeking the cause and remedy becomes the first step toward restoring dharma.

Not specified in this verse; it is part of the narrative framework leading into tīrtha-related resolution.

None; the verse is a dialogue trigger that leads to later counsel and corrective religious action.